From 55417313c0a3bf65d05902394ab3aa0011dc2468 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Baptiste Doderlein Date: Wed, 8 Nov 2023 10:58:23 +0100 Subject: [PATCH] Suppression Kfet et traduction (+fix notequal) --- .../templates/member/profile_trust.html | 2 +- .../note/mails/negative_balance.html | 6 +- .../note/mails/negative_notes_report.html | 4 +- .../templates/note/mails/weekly_report.html | 4 +- .../email_validation_complete.html | 2 +- .../email_validation_email_sent.html | 2 +- .../mails/email_validation_email.html | 10 +- .../mails/email_validation_email.txt | 8 +- locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 3329 ++++++++++------ locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 3413 +++++++++++------ locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 3327 ++++++++++------ note_kfet/templates/autocomplete_model.html | 9 +- note_kfet/templates/base.html | 2 +- note_kfet/templates/registration/signup.html | 2 +- 14 files changed, 6844 insertions(+), 3276 deletions(-) diff --git a/apps/member/templates/member/profile_trust.html b/apps/member/templates/member/profile_trust.html index bd8d6b5..696c0d4 100644 --- a/apps/member/templates/member/profile_trust.html +++ b/apps/member/templates/member/profile_trust.html @@ -28,7 +28,7 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later {% blocktrans trimmed %} Adding someone as a friend enables them to initiate transactions coming from your account (while keeping your balance positive). This is - designed to simplify using note kfet transfers to transfer money between + designed to simplify using note ker lann transfers to transfer money between users. The intent is that one person can make all transfers for a group of friends without needing additional rights among them. {% endblocktrans %} diff --git a/apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html b/apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html index 8c869a5..ecf91e8 100644 --- a/apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html +++ b/apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html @@ -14,7 +14,7 @@

- Ce mail t'a été envoyé parce que le solde de ta Note Kfet {{ note }} est négatif ! + Ce mail t'a été envoyé parce que le solde de ta Note Ker Lann {{ note }} est négatif !

@@ -32,7 +32,7 @@

- Tu peux venir recharger ta note rapidement à la Kfet, ou envoyer un mail à + Tu peux venir recharger ta note rapidement, ou envoyer un mail à la trésorerie du BdE (tresorerie.bde@lists.crans.org) pour payer par virement bancaire.

@@ -40,7 +40,7 @@ --

Le BDE
- {% trans "Mail generated by the Note Kfet on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %} + {% trans "Mail generated by the Note Ker Lann on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %}

\ No newline at end of file diff --git a/apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html b/apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html index 49254f5..c64a8cd 100644 --- a/apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html +++ b/apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html @@ -5,7 +5,7 @@ - [Note Kfet] Liste des négatifs + [Note Ker Lann] Liste des négatifs @@ -43,7 +43,7 @@ --

Le BDE
- {% trans "Mail generated by the Note Kfet on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %} + {% trans "Mail generated by the Note Ker Lann on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %}

\ No newline at end of file diff --git a/apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html b/apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html index 6ed768a..00a159f 100644 --- a/apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html +++ b/apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html @@ -8,7 +8,7 @@ - [Note Kfet] Rapport de la Note Kfet + [Note Ker Lann] Rapport de la Note Ker Lann @@ -48,7 +48,7 @@ --

Le BDE
- {% trans "Mail generated by the Note Kfet on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %} + {% trans "Mail generated by the Note Ker Lann on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %}

\ No newline at end of file diff --git a/apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html b/apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html index 11a84fe..52cbc0c 100644 --- a/apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html +++ b/apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html @@ -20,7 +20,7 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later

{% else %}

- {% trans "You must pay now your membership in the Kfet to complete your registration." %} + {% trans "You must pay now your membership to complete your registration." %}

{% endif %} {% else %} diff --git a/apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html b/apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html index f6db4ca..d3ec10f 100644 --- a/apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html +++ b/apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html @@ -14,7 +14,7 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later {% trans "An email has been sent. Please click on the link to activate your account." %}

- {% trans "You must also go to the Kfet to pay your membership." %} + {% trans "You must also pay your membership. A administrator will then activate your account" %}

diff --git a/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html b/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html index 40d246c..464bd17 100644 --- a/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html +++ b/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html @@ -4,7 +4,7 @@ - Passage en négatif (compte n°{{ note.user.pk }}) + {% trans "Activation of your Note Ker Lann account" %} @@ -13,7 +13,7 @@

- {% trans "You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to confirm your registration." %} + {% trans "You recently registered on the Note Ker Lann. Please click on the link below to confirm your registration." %}

@@ -27,7 +27,7 @@

- {% trans "After that, you'll have to wait that someone validates your account before you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." %} + {% trans "After that, you'll have to wait that someone validates your account before you can log in. You will need to pay your membership." %}

@@ -36,6 +36,6 @@ --

- {% trans "The Note Kfet team." %}
- {% trans "Mail generated by the Note Kfet on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %} + {% trans "The Note Ker Lann team." %}
+ {% trans "Mail generated by the Note Ker Lann on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %}

diff --git a/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt b/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt index 7b280bb..01e4b68 100644 --- a/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt +++ b/apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt @@ -2,15 +2,15 @@ {% trans "Hi" %} {{ user.username }}, -{% trans "You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to confirm your registration." %} +{% trans "You recently registered on the Note Ker Lann. Please click on the link below to confirm your registration." %} https://{{ domain }}{% url 'registration:email_validation' uidb64=uid token=token %} {% trans "This link is only valid for a couple of days, after that you will need to contact us to validate your email." %} -{% trans "After that, you'll have to wait that someone validates your account before you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." %} +{% trans "After that, you'll have to wait that someone validates your account before you can log in. You will need to pay your membership." %} {% trans "Thanks" %}, -{% trans "The Note Kfet team." %} -{% trans "Mail generated by the Note Kfet on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %} +{% trans "The Note Ker Lann team." %} +{% trans "Mail generated by the Note Ker Lann on the" %} {% now "j F Y à H:i:s" %} diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 215a09a..8eeb0f4 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-10 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-08 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-16 20:02+0000\n" "Last-Translator: Yohann D'ANELLO \n" "Language-Team: German \n" @@ -53,16 +53,13 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity." msgstr "Sie dürfen höchstens 3 Leute zu dieser Veranstaltung einladen." #: apps/activity/models.py:28 apps/activity/models.py:63 -#: apps/member/models.py:199 +#: apps/member/models.py:182 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/note/models/notes.py:263 apps/note/models/transactions.py:26 #: apps/note/models/transactions.py:46 apps/note/models/transactions.py:301 #: apps/permission/models.py:330 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16 -#: apps/wei/models.py:67 apps/wei/models.py:131 apps/wei/tables.py:282 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:26 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "name" msgstr "Name" @@ -95,7 +92,7 @@ msgstr "Vearnstaltungarte" #: apps/activity/models.py:68 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:19 #: apps/note/models/transactions.py:81 apps/permission/models.py:110 -#: apps/permission/models.py:189 apps/wei/models.py:78 apps/wei/models.py:142 +#: apps/permission/models.py:189 msgid "description" msgstr "Beschreibung" @@ -104,7 +101,9 @@ msgid "location" msgstr "Ort" #: apps/activity/models.py:76 -msgid "Place where the activity is organized, eg. Kfet." +#, fuzzy +#| msgid "Place where the activity is organized, eg. Kfet." +msgid "Place where the activity is organized, eg. BDE." msgstr "Wo findet die Veranstaltung statt ? (z.B Kfet)." #: apps/activity/models.py:83 @@ -114,10 +113,8 @@ msgstr "Wo findet die Veranstaltung statt ? (z.B Kfet)." msgid "type" msgstr "Type" -#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:307 -#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:285 -#: apps/wei/models.py:173 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13 -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15 +#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:290 +#: apps/note/models/notes.py:148 msgid "user" msgstr "User" @@ -138,7 +135,9 @@ msgid "attendees club" msgstr "Teilnehmer" #: apps/activity/models.py:105 -msgid "Club that is authorized to join the activity. Mostly the Kfet club." +#, fuzzy +#| msgid "Club that is authorized to join the activity. Mostly the Kfet club." +msgid "Club that is authorized to join the activity." msgstr "Club die an die Veranstaltung teilnehmen können." #: apps/activity/models.py:109 @@ -209,7 +208,6 @@ msgstr "Kontostand ist im Rot." #: apps/activity/models.py:240 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:14 -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:16 msgid "last name" msgstr "Nachname" @@ -217,8 +215,6 @@ msgstr "Nachname" #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:19 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "first name" msgstr "Vorname" @@ -258,20 +254,18 @@ msgstr "Eingetreten um " msgid "remove" msgstr "entfernen" -#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:199 +#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:196 msgid "Type" msgstr "Type" -#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:186 -#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:131 -#: apps/wei/forms/registration.py:104 +#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:180 +#: apps/registration/forms.py:68 apps/treasury/forms.py:131 msgid "Last name" msgstr "Nachname" -#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:191 +#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:185 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:138 -#: apps/registration/forms.py:96 apps/treasury/forms.py:133 -#: apps/wei/forms/registration.py:109 +#: apps/registration/forms.py:73 apps/treasury/forms.py:133 msgid "First name" msgstr "Vorname" @@ -296,19 +290,19 @@ msgstr "Gastliste" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14 #: apps/note/models/transactions.py:257 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:17 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:152 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:146 #: note_kfet/templates/base.html:72 msgid "Transfer" msgstr "Überweisen" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:18 -#: apps/note/models/transactions.py:317 +#: apps/note/models/transactions.py:312 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:22 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:21 -#: apps/note/models/transactions.py:317 +#: apps/note/models/transactions.py:312 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:26 msgid "Debit" msgstr "Soll" @@ -324,7 +318,7 @@ msgstr "Zurück zur Veranstaltungseite" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:94 #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:129 -msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member." +msgid "Entry done, but caution: the user is not a member." msgstr "" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:132 @@ -334,15 +328,11 @@ msgid "Entry done!" msgstr "Eintrittseite" #: apps/activity/templates/activity/activity_form.html:16 -#: apps/member/templates/member/add_members.html:46 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:32 #: apps/member/templates/member/club_form.html:16 #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:18 -#: apps/treasury/forms.py:89 apps/treasury/forms.py:143 +#: apps/treasury/forms.py:89 apps/treasury/forms.py:141 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:74 -#: apps/wei/templates/wei/bus_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_form.html:18 msgid "Submit" msgstr "Vorlegen" @@ -379,6 +369,9 @@ msgid "Entry page" msgstr "Eintrittseite" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:65 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/components.py:17 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 msgid "close" msgstr "Schlusss" @@ -469,7 +462,7 @@ msgstr "schaffen" #: apps/logs/models.py:65 apps/note/tables.py:166 apps/note/tables.py:190 #: apps/note/tables.py:237 apps/permission/models.py:127 -#: apps/treasury/tables.py:38 apps/wei/tables.py:74 +#: apps/treasury/tables.py:38 msgid "delete" msgstr "entfernen" @@ -498,25 +491,25 @@ msgstr "Changelogs" msgid "Changelog of type \"{action}\" for model {model} at {timestamp}" msgstr "Changelog \"{action}\" für Model {model} an {timestamp}" -#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:226 +#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:209 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:34 msgid "membership fee (paid students)" msgstr "Mitgliedschaftpreis (bezahlte Studenten)" -#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:231 +#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:214 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:37 msgid "membership fee (unpaid students)" msgstr "Mitgliedschaftpreis (unbezahlte Studenten)" -#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:319 +#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:302 msgid "roles" msgstr "Rollen" -#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:333 +#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:316 msgid "fee" msgstr "Preis" -#: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 +#: apps/member/apps.py:14 msgid "member" msgstr "Mitglied" @@ -549,48 +542,31 @@ msgid "This image cannot be loaded." msgstr "Dieses Bild kann nicht geladen werden." #: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103 -#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:262 +#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:252 msgid "An alias with a similar name already exists." msgstr "Ein ähnliches Alias ist schon benutzt." -#: apps/member/forms.py:165 apps/registration/forms.py:71 -msgid "Inscription paid by Société Générale" -msgstr "Mitgliedschaft von der Société Générale bezahlt" - -#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:73 -msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription." -msgstr "Die Société Générale die Mitgliedschaft bezahlt." - -#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:78 -#: apps/wei/forms/registration.py:91 +#: apps/member/forms.py:166 apps/registration/forms.py:55 msgid "Credit type" msgstr "Kredittype" -#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:79 -#: apps/wei/forms/registration.py:92 +#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:56 msgid "No credit" msgstr "Kein Kredit" -#: apps/member/forms.py:175 +#: apps/member/forms.py:169 msgid "You can credit the note of the user." msgstr "Sie dûrfen diese Note kreditieren." -#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:84 -#: apps/wei/forms/registration.py:97 +#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:61 msgid "Credit amount" msgstr "Kreditanzahl" -#: apps/member/forms.py:196 apps/note/templates/note/transaction_form.html:144 -#: apps/registration/forms.py:101 apps/treasury/forms.py:135 -#: apps/wei/forms/registration.py:114 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: apps/member/forms.py:223 +#: apps/member/forms.py:212 msgid "User" msgstr "User" -#: apps/member/forms.py:237 +#: apps/member/forms.py:226 msgid "Roles" msgstr "Rollen" @@ -615,14 +591,12 @@ msgstr "" #: apps/member/models.py:38 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:43 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:40 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:44 msgid "phone number" msgstr "Telefonnummer" #: apps/member/models.py:45 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:37 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:34 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:38 msgid "section" msgstr "Section" @@ -630,114 +604,79 @@ msgstr "Section" msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" msgstr "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" -#: apps/member/models.py:54 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:25 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:32 +#: apps/member/models.py:54 msgid "department" msgstr "Fachabteilung" #: apps/member/models.py:56 -msgid "Informatics (A0)" +#, fuzzy +#| msgid "Informatics (A0)" +msgid "Informatique" msgstr "Informatik (A0)" #: apps/member/models.py:57 -msgid "Mathematics (A1)" +#, fuzzy +#| msgid "Mathematics (A1)" +msgid "Mathématiques" msgstr "Mathematik (A1)" #: apps/member/models.py:58 -msgid "Physics (A2)" -msgstr "Physik (A2)" - -#: apps/member/models.py:59 -msgid "Applied physics (A'2)" -msgstr "Angewandte Physik (A'2)" - -#: apps/member/models.py:60 -msgid "Chemistry (A''2)" -msgstr "Chemie (A''2)" - -#: apps/member/models.py:61 -msgid "Biology (A3)" -msgstr "Biologie (A3)" - -#: apps/member/models.py:62 -msgid "SAPHIRE (B1234)" -msgstr "SAPHIRE (B1234)" - -#: apps/member/models.py:63 -msgid "Mechanics (B1)" -msgstr "Mechanik (B1)" - -#: apps/member/models.py:64 -msgid "Civil engineering (B2)" -msgstr "Bauingenieur (B2)" - -#: apps/member/models.py:65 -msgid "Mechanical engineering (B3)" -msgstr "Mechanikingenieur (B3)" - -#: apps/member/models.py:66 -msgid "EEA (B4)" -msgstr "Electrotechnik (B4)" - -#: apps/member/models.py:67 -msgid "Design (C)" -msgstr "Design (C)" - -#: apps/member/models.py:68 -msgid "Economy-management (D2)" +#, fuzzy +#| msgid "Economy-management (D2)" +msgid "Droit - économie - management" msgstr "Wirtschaftingenieure (D2)" +#: apps/member/models.py:59 +msgid "Mécatronique" +msgstr "" + +#: apps/member/models.py:60 +msgid "Sciences du sport et éducation physique" +msgstr "" + +#: apps/member/models.py:61 +msgid "Sciences pour l’Environnement" +msgstr "" + +#: apps/member/models.py:62 +msgid "Externe" +msgstr "" + #: apps/member/models.py:69 -msgid "Social sciences (D3)" -msgstr "Sozialwissenschaften (D3)" - -#: apps/member/models.py:70 -msgid "English (E)" -msgstr "English (E)" - -#: apps/member/models.py:71 -msgid "External (EXT)" -msgstr "Extern (EXT)" - -#: apps/member/models.py:78 msgid "promotion" msgstr "Promotion" -#: apps/member/models.py:79 +#: apps/member/models.py:70 msgid "Year of entry to the school (None if not ENS student)" msgstr "ENS Eintrittjahr (None wenn kein ENS Student)" -#: apps/member/models.py:83 +#: apps/member/models.py:74 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:47 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:37 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:41 msgid "address" msgstr "Adresse" -#: apps/member/models.py:90 +#: apps/member/models.py:81 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:50 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:43 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:47 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: apps/member/models.py:91 +#: apps/member/models.py:82 msgid "Tells if the user receive a salary." msgstr "User ist bezahlt." -#: apps/member/models.py:100 apps/treasury/tables.py:143 +#: apps/member/models.py:91 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:796 msgid "No" msgstr "Nein" -#: apps/member/models.py:101 -msgid "Yes (receive them in french)" -msgstr "Ja (auf Fränzosich)" +#: apps/member/models.py:92 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:795 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: apps/member/models.py:102 -msgid "Yes (receive them in english)" -msgstr "Ja (auf English)" - -#: apps/member/models.py:104 +#: apps/member/models.py:94 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 " "mail/week)" @@ -745,7 +684,7 @@ msgstr "" "Melden Sie sich auf der Mailingliste an, um über die Ereignisse des Campus " "informiert zu bleiben (1 Mail / Woche)" -#: apps/member/models.py:109 +#: apps/member/models.py:99 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the " "campus (1 mail/week)" @@ -753,7 +692,7 @@ msgstr "" "Melden Sie sich auf der Mailingliste an, um über die Sportereignisse des " "Campus informiert zu bleiben (1 Mail / Woche)" -#: apps/member/models.py:114 +#: apps/member/models.py:104 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the art events of the " "campus (1 mail/week)" @@ -761,121 +700,121 @@ msgstr "" "Melden Sie sich auf der Mailingliste an, um über die Kunstereignisse des " "Campus informiert zu bleiben (1 Mail / Woche)" -#: apps/member/models.py:118 +#: apps/member/models.py:108 msgid "report frequency (in days)" msgstr "Bericht Frequenz (Tagen)" -#: apps/member/models.py:123 +#: apps/member/models.py:113 msgid "last report date" msgstr "letzen Bericht Datum" -#: apps/member/models.py:128 +#: apps/member/models.py:118 msgid "email confirmed" msgstr "email bestätigt" -#: apps/member/models.py:133 +#: apps/member/models.py:123 msgid "registration valid" msgstr "Anmeldung gültig" -#: apps/member/models.py:162 apps/member/models.py:163 +#: apps/member/models.py:145 apps/member/models.py:146 msgid "user profile" msgstr "Userprofile" -#: apps/member/models.py:173 -msgid "Activate your Note Kfet account" +#: apps/member/models.py:156 +#, fuzzy +#| msgid "Activate your Note Kfet account" +msgid "Activate your Note Ker Lann account" msgstr "Ihre Note Kfet Konto bestätigen" -#: apps/member/models.py:204 +#: apps/member/models.py:187 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:40 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:70 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:20 msgid "email" msgstr "Email" -#: apps/member/models.py:211 +#: apps/member/models.py:194 msgid "parent club" msgstr "Urclub" -#: apps/member/models.py:220 +#: apps/member/models.py:203 msgid "require memberships" msgstr "erfordern Mitgliedschaft" -#: apps/member/models.py:221 +#: apps/member/models.py:204 msgid "Uncheck if this club don't require memberships." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn für diesen Club keine Mitgliedschaft " "erforderlich ist." -#: apps/member/models.py:237 +#: apps/member/models.py:220 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26 msgid "membership duration" msgstr "Mitgliedscahftzeit" -#: apps/member/models.py:238 +#: apps/member/models.py:221 msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)." msgstr "Wie lang am höchsten eine Mitgliedschaft dauern kann." -#: apps/member/models.py:245 +#: apps/member/models.py:228 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16 msgid "membership start" msgstr "Mitgliedschaftanfangsdatum" -#: apps/member/models.py:246 +#: apps/member/models.py:229 msgid "Date from which the members can renew their membership." msgstr "Ab wann kann man sein Mitgliedschaft erneuern." -#: apps/member/models.py:252 +#: apps/member/models.py:235 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 msgid "membership end" msgstr "Mitgliedschaftenddatum" -#: apps/member/models.py:253 +#: apps/member/models.py:236 msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgstr "" "Maximales Datum einer Mitgliedschaft, nach dem Mitglieder es erneuern müssen." -#: apps/member/models.py:288 apps/member/models.py:313 +#: apps/member/models.py:271 apps/member/models.py:296 #: apps/note/models/notes.py:176 msgid "club" msgstr "Club" -#: apps/member/models.py:289 +#: apps/member/models.py:272 msgid "clubs" msgstr "Clubs" -#: apps/member/models.py:324 +#: apps/member/models.py:307 msgid "membership starts on" msgstr "Mitgliedschaft fängt an" -#: apps/member/models.py:328 +#: apps/member/models.py:311 msgid "membership ends on" msgstr "Mitgliedschaft endet am" -#: apps/member/models.py:430 +#: apps/member/models.py:404 #, python-brace-format msgid "The role {role} does not apply to the club {club}." msgstr "Die Rolle {role} ist nicht erlaubt für das Club {club}." -#: apps/member/models.py:439 apps/member/views.py:712 +#: apps/member/models.py:413 apps/member/views.py:672 msgid "User is already a member of the club" msgstr "User ist schon ein Mitglied dieser club" -#: apps/member/models.py:451 apps/member/views.py:721 +#: apps/member/models.py:425 apps/member/views.py:681 msgid "User is not a member of the parent club" msgstr "User ist noch nicht Mitglied des Urclubs" -#: apps/member/models.py:504 +#: apps/member/models.py:459 #, python-brace-format msgid "Membership of {user} for the club {club}" msgstr "Mitgliedschaft von {user} für das Club {club}" -#: apps/member/models.py:507 apps/note/models/transactions.py:389 +#: apps/member/models.py:462 apps/note/models/transactions.py:380 msgid "membership" msgstr "Mitgliedschaft" -#: apps/member/models.py:508 +#: apps/member/models.py:463 msgid "memberships" msgstr "Mitgliedschaften" @@ -883,18 +822,7 @@ msgstr "Mitgliedschaften" msgid "Renew" msgstr "Erneuern" -#: apps/member/templates/member/add_members.html:17 -#, python-format -msgid "" -"The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " -"%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/" -"these club·s." -msgstr "" -"Dieser User ist noch nicht Mitglied von den Urclub %(clubs)s. Ein extra " -"Beitrag von %(pretty_fee)s wurde bezahlt um die Mitgliedschaft von dieser/" -"diesen Club zu erneuern." - -#: apps/member/templates/member/add_members.html:22 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:16 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " @@ -908,16 +836,7 @@ msgstr "" "Beitrag von %(pretty_fee)s wurde bezahlt um die Mitgliedschaft von dieser/" "diesen Club zu erneuern." -#: apps/member/templates/member/add_members.html:29 -#, python-format -msgid "" -"This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will be " -"charged to adhere automatically to this/these club·s." -msgstr "" -"Dieses Club hat %(clubs)s als Urclub. Eine extra Beitrag von %(pretty_fee)s " -"wurde bezahlt um Mitglied von dieser/diesen Club zu werden." - -#: apps/member/templates/member/add_members.html:34 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:21 #, python-format msgid "" "This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member " @@ -932,7 +851,6 @@ msgstr "Konto #" #: apps/member/templates/member/base.html:48 #: apps/member/templates/member/base.html:62 apps/member/views.py:60 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:48 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:117 msgid "Update Profile" msgstr "Profile bearbeiten" @@ -1006,7 +924,7 @@ msgid "Add" msgstr "Neue" #: apps/member/templates/member/club_detail.html:13 -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:32 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:77 msgid "Club managers" msgstr "Clubmanager" @@ -1016,7 +934,6 @@ msgstr "Mitglied" #: apps/member/templates/member/club_detail.html:40 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:32 -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:75 msgid "Transaction history" msgstr "Transaktionvergangenheit" @@ -1033,7 +950,6 @@ msgid "Filter roles:" msgstr "Rollen filter:" #: apps/member/templates/member/club_members.html:36 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:19 msgid "There is no membership found with this pattern." msgstr "Keine Mitgliedschaft mit diesem pattern gefunden." @@ -1046,20 +962,18 @@ msgid "days" msgstr "Tagen" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:31 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:40 msgid "membership fee" msgstr "Mitgliedsachftpreis" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:43 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:55 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:24 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:60 msgid "balance" msgstr "Kontostand" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:47 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:20 -#: apps/note/models/notes.py:287 apps/wei/templates/wei/base.html:66 +#: apps/note/models/notes.py:287 msgid "aliases" msgstr "Aliases" @@ -1071,7 +985,6 @@ msgstr "Aliases bearbeiten" #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:7 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:19 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:17 msgid "username" msgstr "Username" @@ -1158,13 +1071,11 @@ msgstr "Beschneiden und hochladen" #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:11 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26 msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address." msgstr "Dieser User hat noch nicht sein email bestätigt." #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:27 msgid "Click here to resend a validation link." msgstr "Click hier um eine Bestätigunglinke zu schicken." @@ -1180,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "" "Adding someone as a friend enables them to initiate transactions coming from " "your account (while keeping your balance positive). This is designed to " -"simplify using note kfet transfers to transfer money between users. The " +"simplify using note ker lann transfers to transfer money between users. The " "intent is that one person can make all transfers for a group of friends " "without needing additional rights among them." msgstr "" @@ -1229,11 +1140,11 @@ msgstr "Club Details" msgid "Update club" msgstr "Club bearbeiten" -#: apps/member/views.py:574 +#: apps/member/views.py:569 msgid "Add new member to the club" msgstr "Neue Mitglieder" -#: apps/member/views.py:703 apps/wei/views.py:973 +#: apps/member/views.py:663 msgid "" "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "negative balance." @@ -1241,19 +1152,19 @@ msgstr "" "Diese User hat nicht genug Geld um Mitglied zu werden, und darf nich im Rot " "sein." -#: apps/member/views.py:725 +#: apps/member/views.py:685 msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." msgstr "Die Mitgliedschaft muss nach {:%m-%d-Y} anfängen." -#: apps/member/views.py:730 +#: apps/member/views.py:690 msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}." msgstr "Die Mitgliedschaft muss vor {:%m-%d-Y} anfängen." -#: apps/member/views.py:876 +#: apps/member/views.py:797 msgid "Manage roles of an user in the club" msgstr "Rollen in diesen Club bearbeiten" -#: apps/member/views.py:901 +#: apps/member/views.py:821 msgid "Members of the club" msgstr "Mitlglieder dieses Club" @@ -1292,7 +1203,7 @@ msgstr "Empfänger" msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: apps/note/forms.py:79 apps/treasury/tables.py:136 +#: apps/note/forms.py:79 msgid "Valid" msgstr "Gültig" @@ -1540,11 +1451,7 @@ msgstr "wiederkehrende Transaktionen" msgid "first_name" msgstr "Vorname" -#: apps/note/models/transactions.py:311 -msgid "bank" -msgstr "Bank" - -#: apps/note/models/transactions.py:328 +#: apps/note/models/transactions.py:323 msgid "" "A special transaction is only possible between a Note associated to a " "payment method and a User or a Club" @@ -1552,25 +1459,24 @@ msgstr "" "Eine Sondertransaktion ist nur zwischen einer Note, die einer " "Zahlungsmethode zugeordnet ist, und einem User oder einem Club möglich" -#: apps/note/models/transactions.py:355 apps/note/models/transactions.py:358 -#: apps/note/models/transactions.py:361 apps/wei/views.py:978 -#: apps/wei/views.py:982 +#: apps/note/models/transactions.py:349 apps/note/models/transactions.py:352 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:91 msgid "This field is required." msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld." -#: apps/note/models/transactions.py:367 +#: apps/note/models/transactions.py:358 msgid "Special transaction" msgstr "Sondertransaktion" -#: apps/note/models/transactions.py:368 +#: apps/note/models/transactions.py:359 msgid "Special transactions" msgstr "Sondertranskationen" -#: apps/note/models/transactions.py:384 +#: apps/note/models/transactions.py:375 msgid "membership transaction" msgstr "Mitgliedschafttransaktion" -#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:292 +#: apps/note/models/transactions.py:376 msgid "membership transactions" msgstr "Mitgliedschaftttransaktionen" @@ -1590,8 +1496,10 @@ msgstr "Kein Grund gegeben" #: apps/treasury/tables.py:39 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:30 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:65 -#: apps/wei/tables.py:75 apps/wei/tables.py:118 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:31 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:13 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:7 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:18 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:39 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12 @@ -1599,11 +1507,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: apps/note/tables.py:222 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 -#: apps/wei/tables.py:49 apps/wei/tables.py:50 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:89 -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:40 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1648,23 +1552,28 @@ msgid "Double consumptions" msgstr "Doppelte Modus" #: apps/note/templates/note/conso_form.html:154 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:163 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:157 msgid "Recent transactions history" msgstr "Verlauf der letzten Transaktionen" #: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html:43 -#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25 #: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html:46 -#: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.txt:13 #: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html:51 -#: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.txt:32 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:40 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:16 +#, fuzzy +#| msgid "Mail generated by the Note Kfet on the" +msgid "Mail generated by the Note Ker Lann on the" +msgstr "Mail generiert vom Note Kfet auf dem" + +#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25 +#: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.txt:13 +#: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.txt:32 msgid "Mail generated by the Note Kfet on the" msgstr "Mail generiert vom Note Kfet auf dem" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:58 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:178 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:172 msgid "Select emitters" msgstr "Sender auswählen" @@ -1673,7 +1582,7 @@ msgid "I am the emitter" msgstr "Ich bin der Sender" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:85 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:180 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:174 msgid "Select receivers" msgstr "Empfänger auswählen" @@ -1682,26 +1591,25 @@ msgid "Action" msgstr "Aktion" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:116 -#: apps/treasury/forms.py:137 apps/treasury/tables.py:67 -#: apps/treasury/tables.py:132 +#: apps/treasury/forms.py:135 apps/treasury/tables.py:67 #: apps/treasury/templates/treasury/remittance_form.html:23 msgid "Amount" msgstr "Anzahl" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132 -#: apps/treasury/models.py:54 +#: apps/treasury/models.py:51 msgid "Name" msgstr "Name" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:171 msgid "Select emitter" msgstr "Sender auswählen" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:179 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:173 msgid "Select receiver" msgstr "Empfänger auswählen" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:181 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:175 msgid "Transfer type" msgstr "Überweisungtype" @@ -1840,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Mitgliedschaft des Benutzers abgelaufen ist." #: apps/permission/models.py:183 -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:56 msgid "permanent" msgstr "permanent" @@ -1891,61 +1799,56 @@ msgstr "" "Sie haben nicht die Berechtigung, eine Instanz von model {app_label}. " "{model_name} zulöschen." -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12 -msgid "Users that have surnormal rights" -msgstr "User die Oberberechtigung haben" - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16 -msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." -msgstr "Superuser haben alle Berechtigung, um das Website zu handeln." - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21 -msgid "Superusers" -msgstr "Superusers" - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:13 msgid "Roles description" msgstr "Rolle Beschreibung" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:52 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:20 msgid "Filter with roles that I have in at least one club" msgstr "Filtern Sie nach Rollen, die ich in mindestens einem Club habe" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:69 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:36 msgid "Owned" msgstr "Besetzt" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:80 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:47 msgid "Own this role in the clubs" msgstr "Besitze diese Rolle in den Clubs" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:53 msgid "Mask:" msgstr "Mask:" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:53 msgid "Query:" msgstr "Abfrage:" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:92 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:59 msgid "No associated permission" msgstr "Keine zugehörige Berechtigung" +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:71 +msgid "Users that have surnormal rights" +msgstr "User die Oberberechtigung haben" + #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:8 msgid "Available scopes" msgstr "" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:42 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:24 msgid "No applications defined" msgstr "" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:43 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:25 msgid "Click here" msgstr "" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:43 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:25 msgid "if you want to register a new one" msgstr "" @@ -1970,7 +1873,7 @@ msgstr "" "diesen Parametern zu erstellen. Bitte korrigieren Sie Ihre Daten und " "versuchen Sie es erneut." -#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:108 +#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:102 msgid "Rights" msgstr "Rechten" @@ -1986,40 +1889,21 @@ msgstr "Anmeldung" msgid "This email address is already used." msgstr "Diese email adresse ist schon benutzt." -#: apps/registration/forms.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "You already opened an account in the Société générale." -msgid "" -"I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " -"générale with the BDE partnership." -msgstr "Sie haben bereits ein Konto in der Société générale eröffnet." - -#: apps/registration/forms.py:51 -msgid "" -"Warning: this engages you to open your bank account. If you finally decides " -"to don't open your account, you will have to pay the BDE membership." -msgstr "" - -#: apps/registration/forms.py:59 -msgid "Register to the WEI" -msgstr "Zu WEI anmelden" - -#: apps/registration/forms.py:61 -msgid "" -"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you " -"will be able to register later, after validating your account in the Kfet." -msgstr "" -"Überprüfen Sie diesen Fall, wenn Sie sich beim WEI registrieren möchten. " -"falls Zweifel, können Sie sich später nach Bestätigung Ihres Kontos im Kfet " -"registrieren." - -#: apps/registration/forms.py:106 +#: apps/registration/forms.py:78 msgid "Join BDE Club" msgstr "BDE Mitglieder werden" -#: apps/registration/forms.py:113 -msgid "Join Kfet Club" -msgstr "Kfet Mitglieder werden" +#: apps/registration/forms.py:84 +#, fuzzy +#| msgid "Join BDE Club" +msgid "Join BDA Club" +msgstr "BDE Mitglieder werden" + +#: apps/registration/forms.py:90 +#, fuzzy +#| msgid "Join BDE Club" +msgid "Join BDS Club" +msgstr "BDE Mitglieder werden" #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:15 msgid "Your email have successfully been validated." @@ -2031,8 +1915,11 @@ msgid "You can now log in." msgstr "Sie können sich jetz anmelden ." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:23 -msgid "" -"You must pay now your membership in the Kfet to complete your registration." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must pay now your membership in the Kfet to complete your " +#| "registration." +msgid "You must pay now your membership to complete your registration." msgstr "" "Sie müssen jetzt Ihre Mitgliedschaft im Kfet bezahlen, um Ihre Registrierung " "abzuschließen." @@ -2057,11 +1944,18 @@ msgstr "" "aktivieren." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:17 -msgid "You must also go to the Kfet to pay your membership." -msgstr "Sie müssen auch zum Kfet gehen, um Ihre Mitgliedschaft zu bezahlen." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must pay now your membership in the Kfet to complete your " +#| "registration." +msgid "" +"You must also pay your membership. A administrator will then activate your " +"account" +msgstr "" +"Sie müssen jetzt Ihre Mitgliedschaft im Kfet bezahlen, um Ihre Registrierung " +"abzuschließen." #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:49 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:11 msgid "Delete registration" msgstr "Registrierung löschen" @@ -2069,16 +1963,7 @@ msgstr "Registrierung löschen" msgid "Validate account" msgstr "Konto validieren" -#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "You already opened an account in the Société générale." -msgid "" -"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale." -msgstr "Sie haben bereits ein Konto in der Société générale eröffnet." - -#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:186 +#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:65 msgid "Validate registration" msgstr "Registrierung validieren" @@ -2086,6 +1971,12 @@ msgstr "Registrierung validieren" msgid "New user" msgstr "Neue User" +#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:7 +#, fuzzy +#| msgid "Activate your Note Kfet account" +msgid "Activation of your Note Ker Lann account" +msgstr "Ihre Note Kfet Konto bestätigen" + #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3 msgid "Hi" @@ -2093,9 +1984,13 @@ msgstr "Hallo" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:16 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below " +#| "to confirm your registration." msgid "" -"You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to " -"confirm your registration." +"You recently registered on the Note Ker Lann. Please click on the link below " +"to confirm your registration." msgstr "" "Sie haben sich kürzlich beim Note Kfet registriert. Bitte klicken Sie auf " "den Link unten, um Ihre Registrierung zu bestätigen." @@ -2111,9 +2006,13 @@ msgstr "" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:30 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After that, you'll have to wait that someone validates your account " +#| "before you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." msgid "" "After that, you'll have to wait that someone validates your account before " -"you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." +"you can log in. You will need to pay your membership." msgstr "" "Danach müssen Sie warten, bis jemand Ihr Konto validiert, bevor Sie sich " "anmelden können. Sie müssen Ihre Mitgliedschaft im Kfet bezahlen." @@ -2125,57 +2024,55 @@ msgstr "Danke" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:39 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:15 -msgid "The Note Kfet team." +#, fuzzy +#| msgid "The Note Kfet team." +msgid "The Note Ker Lann team." msgstr "Die NoteKfet Team." -#: apps/registration/views.py:40 +#: apps/registration/views.py:39 msgid "Register new user" msgstr "Neuen User registrieren" -#: apps/registration/views.py:98 +#: apps/registration/views.py:89 msgid "Email validation" msgstr "Email validierung" -#: apps/registration/views.py:100 +#: apps/registration/views.py:91 msgid "Validate email" msgstr "Email validieren" -#: apps/registration/views.py:144 +#: apps/registration/views.py:135 msgid "Email validation unsuccessful" msgstr "Email validierung unerfolgreich" -#: apps/registration/views.py:155 +#: apps/registration/views.py:146 msgid "Email validation email sent" msgstr "Validierungsemail wurde gesendet" -#: apps/registration/views.py:163 +#: apps/registration/views.py:154 msgid "Resend email validation link" msgstr "E-Mail-Validierungslink erneut senden" -#: apps/registration/views.py:181 +#: apps/registration/views.py:172 msgid "Pre-registered users list" msgstr "Vorregistrierte Userliste" -#: apps/registration/views.py:205 +#: apps/registration/views.py:196 msgid "Unregistered users" msgstr "Unregistrierte Users" -#: apps/registration/views.py:218 +#: apps/registration/views.py:209 msgid "Registration detail" msgstr "Registrierung Detailen" -#: apps/registration/views.py:282 -msgid "You must join the BDE." -msgstr "Sie müssen die BDE beitreten." - -#: apps/registration/views.py:306 +#: apps/registration/views.py:281 msgid "" "The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}" msgstr "" "Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte " "mindestens {} betragen" -#: apps/registration/views.py:387 +#: apps/registration/views.py:335 msgid "Invalidate pre-registration" msgstr "Ungültige Vorregistrierung" @@ -2183,7 +2080,7 @@ msgstr "Ungültige Vorregistrierung" msgid "Treasury" msgstr "Quaestor" -#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:93 +#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:90 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:22 msgid "This invoice is locked and can no longer be edited." msgstr "Diese Rechnung ist gesperrt und kann nicht mehr bearbeitet werden." @@ -2196,7 +2093,7 @@ msgstr "Überweisung ist bereits geschlossen." msgid "You can't change the type of the remittance." msgstr "Sie können die Art der Überweisung nicht ändern." -#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:267 +#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:264 #: apps/treasury/tables.py:97 apps/treasury/tables.py:105 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:16 #: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:16 @@ -2212,137 +2109,113 @@ msgstr "Keine beigefügte Überweisung" msgid "Invoice identifier" msgstr "Rechnungskennung" -#: apps/treasury/models.py:40 -msgid "BDE" +#: apps/treasury/models.py:37 +#, fuzzy +#| msgid "BDE" +msgid "BD?" msgstr "BDE" -#: apps/treasury/models.py:45 +#: apps/treasury/models.py:42 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: apps/treasury/models.py:49 +#: apps/treasury/models.py:46 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: apps/treasury/models.py:58 +#: apps/treasury/models.py:55 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: apps/treasury/models.py:63 apps/treasury/models.py:193 +#: apps/treasury/models.py:60 apps/treasury/models.py:190 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: apps/treasury/models.py:67 +#: apps/treasury/models.py:64 msgid "Acquitted" msgstr "Bezahlt" -#: apps/treasury/models.py:72 +#: apps/treasury/models.py:69 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" -#: apps/treasury/models.py:73 +#: apps/treasury/models.py:70 msgid "An invoice can't be edited when it is locked." msgstr "Eine Rechnung kann nicht bearbeitet werden, wenn sie gesperrt ist." -#: apps/treasury/models.py:79 +#: apps/treasury/models.py:76 msgid "tex source" msgstr "Tex Quelle" -#: apps/treasury/models.py:113 apps/treasury/models.py:129 +#: apps/treasury/models.py:110 apps/treasury/models.py:126 msgid "invoice" msgstr "Rechnung" -#: apps/treasury/models.py:114 +#: apps/treasury/models.py:111 msgid "invoices" msgstr "Rechnungen" -#: apps/treasury/models.py:117 +#: apps/treasury/models.py:114 #, python-brace-format msgid "Invoice #{id}" msgstr "Rechnung #{id}" -#: apps/treasury/models.py:134 +#: apps/treasury/models.py:131 msgid "Designation" msgstr "Bezeichnung" -#: apps/treasury/models.py:140 +#: apps/treasury/models.py:137 msgid "Quantity" msgstr "Qualität" -#: apps/treasury/models.py:145 +#: apps/treasury/models.py:142 msgid "Unit price" msgstr "Einzelpreis" -#: apps/treasury/models.py:161 +#: apps/treasury/models.py:158 msgid "product" msgstr "Produkt" -#: apps/treasury/models.py:162 +#: apps/treasury/models.py:159 msgid "products" msgstr "Produkten" -#: apps/treasury/models.py:182 +#: apps/treasury/models.py:179 msgid "remittance type" msgstr "Überweisungstyp" -#: apps/treasury/models.py:183 +#: apps/treasury/models.py:180 msgid "remittance types" msgstr "Überweisungstypen" -#: apps/treasury/models.py:204 +#: apps/treasury/models.py:201 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: apps/treasury/models.py:209 +#: apps/treasury/models.py:206 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#: apps/treasury/models.py:213 +#: apps/treasury/models.py:210 msgid "remittance" msgstr "Überweisung" -#: apps/treasury/models.py:214 +#: apps/treasury/models.py:211 msgid "remittances" msgstr "Überweisungen" -#: apps/treasury/models.py:247 +#: apps/treasury/models.py:244 msgid "Remittance #{:d}: {}" msgstr "Überweisung #{:d}:{}" -#: apps/treasury/models.py:271 +#: apps/treasury/models.py:268 msgid "special transaction proxy" msgstr "spezielle Transaktion Proxy" -#: apps/treasury/models.py:272 +#: apps/treasury/models.py:269 msgid "special transaction proxies" msgstr "spezielle Transaktion Proxies" -#: apps/treasury/models.py:298 -msgid "credit transaction" -msgstr "Kredit Transaktion" - -#: apps/treasury/models.py:430 -msgid "" -"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " -"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." -msgstr "" -"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner " -"Note zu bezahlen." - -#: apps/treasury/models.py:451 -#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 -msgid "Credit from the Société générale" -msgstr "Kredit von der Société générale" - -#: apps/treasury/models.py:452 -msgid "Credits from the Société générale" -msgstr "Krediten von der Société générale" - -#: apps/treasury/models.py:455 -#, python-brace-format -msgid "Soge credit for {user}" -msgstr "Kredit von der Société générale für {user}" - #: apps/treasury/tables.py:20 msgid "Invoice #{:d}" msgstr "Rechnung #{:d}" @@ -2362,10 +2235,6 @@ msgstr "Transaktionanzahl" msgid "View" msgstr "Schauen" -#: apps/treasury/tables.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:10 #: apps/treasury/views.py:180 msgid "Delete invoice" @@ -2404,13 +2273,7 @@ msgstr "Produkt hinzufügen" msgid "Remove product" msgstr "Produkt entfernen" -#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:19 -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:19 -#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:20 -msgid "Société générale credits" -msgstr "Krediten von der Société générale" - -#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:31 +#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:28 msgid "New invoice" msgstr "Neue Rechnung" @@ -2430,43 +2293,47 @@ msgstr "Transaktionen" msgid "There is no transaction linked with this remittance." msgstr "Mit dieser Überweisung ist keine Transaktion verbunden." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:27 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:24 msgid "Opened remittances" msgstr "Geöffnete Überweisungen" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:34 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:31 msgid "There is no opened remittance." msgstr "Es gibt keine offene Überweisung." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:39 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:36 msgid "New remittance" msgstr "Neue Überweisung" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:45 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:42 msgid "Transfers without remittances" msgstr "Transfer ohne Überweisungen" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:52 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:49 msgid "There is no transaction without any linked remittance." msgstr "Mit dieser Überweisung ist keine Transaktion verbunden." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:60 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:57 msgid "Transfers with opened remittances" msgstr "Transfer mit geöffneten Überweisungen" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:67 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:64 msgid "There is no transaction with an opened linked remittance." msgstr "" "Es gibt keine Transaktion mit einer geöffneten verknüpften Überweisung." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:75 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:72 msgid "Closed remittances" msgstr "Geschlossene Überweisungen" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:82 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:79 msgid "There is no closed remittance yet." msgstr "Es gibt noch keine geschlossene Überweisung." +#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 +msgid "Credit from the Société générale" +msgstr "Kredit von der Société générale" + #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:35 msgid "total amount" msgstr "Totalanzahlt" @@ -2520,7 +2387,6 @@ msgstr "" "Kredit löschen." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63 -#: apps/wei/tables.py:60 apps/wei/tables.py:102 msgid "Validate" msgstr "Validieren" @@ -2528,6 +2394,10 @@ msgstr "Validieren" msgid "Return to credit list" msgstr "Zurück zur Kreditlist" +#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:20 +msgid "Société générale credits" +msgstr "Krediten von der Société générale" + #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:40 msgid "Filter with unvalidated credits only" msgstr "Filtern Sie nur mit nicht validierten Kredits" @@ -2559,7 +2429,6 @@ msgid "Invoices list" msgstr "Rechnunglist" #: apps/treasury/views.py:112 apps/treasury/views.py:286 -#: apps/treasury/views.py:412 msgid "You are not able to see the treasury interface." msgstr "Sie können die Quaestor-App nicht sehen." @@ -2583,655 +2452,1484 @@ msgstr "Überweisung bearbeiten" msgid "Attach a transaction to a remittance" msgstr "Fügen Sie einer Überweisung eine Transaktion hinzu" -#: apps/treasury/views.py:404 -msgid "List of credits from the Société générale" -msgstr "Kreditliste von Société générale" - -#: apps/treasury/views.py:449 -msgid "Manage credits from the Société générale" -msgstr "Krediten von der Société générale handeln" - -#: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:50 apps/wei/models.py:51 -#: apps/wei/models.py:62 apps/wei/models.py:180 -#: note_kfet/templates/base.html:102 -msgid "WEI" -msgstr "WEI" - -#: apps/wei/forms/registration.py:35 -msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:15 +msgid "Messages" msgstr "" -#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126 -#: apps/wei/models.py:323 -msgid "bus" -msgstr "Bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8 +msgid "Site Maps" +msgstr "" -#: apps/wei/forms/registration.py:60 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 +msgid "Static Files" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 +#, fuzzy +#| msgid "Invitation" +msgid "Syndication" +msgstr "Einladung" + +#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page +#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30 +msgid "…" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:50 +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:52 +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:54 +#, fuzzy +#| msgid "There is no results." +msgid "That page contains no results" +msgstr "Es gibt keine Ergebnisse." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:104 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:165 +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:176 +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:259 msgid "" -"This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for " -"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Diese Wahl ist nicht endgültig. Den WEI-Organisatoren steht es frei, Ihnen " -"einen Bus und ein Team zuzuweisen, insbesondere wenn Sie ein freies Elektron " -"sind." -#: apps/wei/forms/registration.py:67 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: apps/wei/forms/registration.py:69 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "" -"Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free " -"electron)" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." msgstr "" -"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie nicht in einem Team sind (Mitarbeiter, " -"Buschef, freies Elektron)" -#: apps/wei/forms/registration.py:75 apps/wei/forms/registration.py:85 -#: apps/wei/models.py:161 -msgid "WEI Roles" -msgstr "WEI Rollen" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:279 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:287 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:316 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "" -#: apps/wei/forms/registration.py:76 -msgid "Select the roles that you are interested in." -msgstr "Wählen Sie die Rollen aus, an denen Sie interessiert sind." +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:296 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:317 +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "" -#: apps/wei/forms/registration.py:122 -msgid "This team doesn't belong to the given bus." -msgstr "Dieses Team gehört nicht zum angegebenen Bus." +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:308 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:315 +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "" -#: apps/wei/forms/surveys/wei2021.py:35 apps/wei/forms/surveys/wei2022.py:35 -msgid "Choose a word:" -msgstr "Wählen Sie ein Wort:" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:351 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:25 apps/wei/templates/wei/base.html:36 -msgid "year" -msgstr "Jahr" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:357 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:29 apps/wei/templates/wei/base.html:30 -msgid "date start" -msgstr "Anfangsdatum" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:33 apps/wei/templates/wei/base.html:33 -msgid "date end" -msgstr "Abschlussdatum" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:401 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:71 apps/wei/tables.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "The user joined the bus" -msgid "seat count in the bus" -msgstr "Der Benutzer ist dem Bus beigetreten" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:410 +#, python-format +msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:83 -msgid "survey information" -msgstr "Umfrage Infos" - -#: apps/wei/models.py:84 -msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON" -msgstr "Informationen zur Umfrage für neue Mitglieder, codiert in JSON" - -#: apps/wei/models.py:113 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: apps/wei/models.py:114 apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:51 -msgid "Buses" -msgstr "Buses" - -#: apps/wei/models.py:135 -msgid "color" -msgstr "Farbe" - -#: apps/wei/models.py:136 -msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent" -msgstr "Die Farbe des T-Shirts, gespeichert mit der entsprechenden Nummer" - -#: apps/wei/models.py:150 -msgid "Bus team" -msgstr "Bus Team" - -#: apps/wei/models.py:151 -msgid "Bus teams" -msgstr "Bus Teams" - -#: apps/wei/models.py:160 -msgid "WEI Role" -msgstr "WEI Rolle" - -#: apps/wei/models.py:185 -msgid "Credit from Société générale" -msgstr "Kredit von der Société générale" - -#: apps/wei/models.py:190 -msgid "Caution check given" -msgstr "Caution check given" - -#: apps/wei/models.py:194 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:64 -msgid "birth date" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: apps/wei/models.py:200 apps/wei/models.py:210 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: apps/wei/models.py:201 apps/wei/models.py:211 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: apps/wei/models.py:202 -msgid "Non binary" -msgstr "Nicht binär" - -#: apps/wei/models.py:204 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:55 -msgid "gender" -msgstr "Geschlecht" - -#: apps/wei/models.py:213 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58 -msgid "clothing cut" -msgstr "Kleidung Schnitt" - -#: apps/wei/models.py:226 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61 -msgid "clothing size" -msgstr "Kleidergröße" - -#: apps/wei/models.py:232 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:67 -msgid "health issues" -msgstr "Gesundheitsprobleme" - -#: apps/wei/models.py:237 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70 -msgid "emergency contact name" -msgstr "Notfall-Kontakt" - -#: apps/wei/models.py:242 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73 -msgid "emergency contact phone" -msgstr "Notfallkontakttelefon" - -#: apps/wei/models.py:247 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52 -msgid "first year" -msgstr "Erste Jahr" - -#: apps/wei/models.py:248 -msgid "Tells if the user is new in the school." -msgstr "Gibt an, ob der USer neu in der Schule ist." - -#: apps/wei/models.py:253 -msgid "registration information" -msgstr "Registrierung Detailen" - -#: apps/wei/models.py:254 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:420 +#, python-format msgid "" -"Information about the registration (buses for old members, survey for the " -"new members), encoded in JSON" -msgstr "" -"Informationen zur Registrierung (Busse für alte Mitglieder, Umfrage für neue " -"Mitglieder), verschlüsselt in JSON" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: apps/wei/models.py:312 -msgid "WEI User" -msgstr "WEI User" - -#: apps/wei/models.py:313 -msgid "WEI Users" -msgstr "WEI Users" - -#: apps/wei/models.py:333 -msgid "team" -msgstr "Team" - -#: apps/wei/models.py:343 -msgid "WEI registration" -msgstr "WEI Registrierung" - -#: apps/wei/models.py:347 -msgid "WEI membership" -msgstr "WEI Mitgliedschaft" - -#: apps/wei/models.py:348 -msgid "WEI memberships" -msgstr "WEI Mitgliedschaften" - -#: apps/wei/tables.py:105 -msgid "The user does not have enough money." -msgstr "" - -#: apps/wei/tables.py:108 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:438 +#, python-format msgid "" -"The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm will " -"run later." -msgstr "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: apps/wei/tables.py:111 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:461 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:347 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:386 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " -#| "possible." -msgid "The user has enough money, you can validate the registration." +#| msgid "phone number" +msgid "Enter a number." +msgstr "Telefonnummer" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:544 +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." msgstr "" -"Die Note hat genug Geld (%(pretty_fee)s erforderlich), die Registrierung ist " -"möglich." -#: apps/wei/tables.py:143 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:605 +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "" -#: apps/wei/tables.py:180 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:102 -msgid "preferred bus" -msgstr "bevorzugter Bus" - -#: apps/wei/tables.py:210 apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:32 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:50 -msgid "Teams" -msgstr "Teams" - -#: apps/wei/tables.py:219 apps/wei/tables.py:260 -msgid "Members count" -msgstr "Anzahl Mitgliedern" - -#: apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 -msgid "members" -msgstr "Mitglieder" - -#: apps/wei/tables.py:287 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1423 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:893 #, fuzzy -#| msgid "first year" -msgid "suggested first year" -msgstr "Erste Jahr" +#| msgid "add" +msgid "and" +msgstr "hinzufügen" -#: apps/wei/tables.py:293 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1425 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "A template with this name already exist" +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "Eine Vorlage mit diesem Namen ist bereits vorhanden" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:17 +#, python-format +msgid "Constraint “%(name)s” is violated." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129 #, fuzzy -#| msgid "first year" -msgid "validated first year" -msgstr "Erste Jahr" +#| msgid "This image cannot be loaded." +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dieses Bild kann nicht geladen werden." -#: apps/wei/tables.py:299 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 #, fuzzy -#| msgid "Unvalidated registrations" -msgid "validated staff" -msgstr "Unvalidierte Registrierungen" +#| msgid "This image cannot be loaded." +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Dieses Bild kann nicht geladen werden." -#: apps/wei/tables.py:310 -msgid "free seats" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:131 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "A template with this name already exist" +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Eine Vorlage mit diesem Namen ist bereits vorhanden" + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or +#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:135 +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/1A_list.html:9 -msgid "Attribute first year members into buses" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:173 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/1A_list.html:15 -msgid "Start attribution!" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:8 -msgid "Bus attribution" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1095 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:31 -msgid "suggested bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1097 +msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:37 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149 +msgid "String (unlimited)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1253 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1354 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1358 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1362 +msgid "Date (without time)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1502 +msgid "Date (with time)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1626 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628 #, fuzzy -#| msgid "Raw survey information" -msgid "View raw survey information" -msgstr "Rohe Umfrageinformationen" +#| msgid "phone number" +msgid "Decimal number" +msgstr "Telefonnummer" -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:57 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1789 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1793 #, fuzzy -#| msgid "Buttons list" -msgid "Back to main list" -msgstr "Tastenliste" +#| msgid "action" +msgid "Duration" +msgstr "Aktion" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:44 -msgid "WEI fee (paid students)" -msgstr "WEI Preis (bezahlte Studenten)" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1845 +#, fuzzy +#| msgid "address" +msgid "Email address" +msgstr "Adresse" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:47 apps/wei/templates/wei/base.html:54 -msgid "The BDE membership is included in the WEI registration." -msgstr "Die BDE-Mitgliedschaft ist in der WEI-Registrierung enthalten." +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1870 +msgid "File path" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:51 -msgid "WEI fee (unpaid students)" -msgstr "WEI Preis (unbezahlte Studenten)" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1948 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:76 -msgid "WEI list" -msgstr "WEI Liste" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 +#, fuzzy +#| msgid "phone number" +msgid "Floating point number" +msgstr "Telefonnummer" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:81 apps/wei/views.py:528 -msgid "Register 1A" -msgstr "1A Registrieren" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1990 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:85 apps/wei/views.py:614 -msgid "Register 2A+" -msgstr "2A+ Registrieren" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1992 +msgid "Integer" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:93 -msgid "Add bus" -msgstr "Neue Bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/base.html:97 -msgid "View WEI" -msgstr "WEI schauen" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2105 +msgid "Small integer" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:22 -msgid "Add team" -msgstr "Neue Team" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2113 +#, fuzzy +#| msgid "IP Address" +msgid "IPv4 address" +msgstr "IP Adresse" -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:45 -msgid "Members" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2144 +#, fuzzy +#| msgid "IP Address" +msgid "IP address" +msgstr "IP Adresse" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2237 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2238 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2291 +msgid "Positive big integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2306 +msgid "Positive integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2321 +msgid "Positive small integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2337 +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2373 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2448 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2452 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2456 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2564 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2588 +msgid "Raw binary data" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2653 +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2655 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice identifier" +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "Rechnungskennung" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:232 +msgid "File" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:393 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26 +#, fuzzy +#| msgid "Object" +msgid "A JSON object" +msgstr "Objekt" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:28 +#, fuzzy +#| msgid "This address must be valid." +msgid "Value must be valid JSON." +msgstr "Diese Adresse muss gültig sein." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:919 +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:921 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1212 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1269 +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1271 +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1319 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:184 +msgid ":?.!" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:298 +#, fuzzy +#| msgid "phone number" +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Telefonnummer" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:467 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1241 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:490 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1242 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:517 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:551 +#, fuzzy +#| msgid "Email validation" +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "Email validierung" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:552 +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:621 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:622 +msgid "No file was submitted." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:623 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:625 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:630 +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:694 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:857 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:949 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1566 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:951 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1070 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1564 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1071 +msgid "Enter a complete value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1310 +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1340 +msgid "Enter a valid JSON." +msgstr "" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:98 +msgid ":" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:244 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:328 +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:63 +#, python-format +msgid "" +"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " +"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:67 +#, python-format +msgid "Please submit at most %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:72 +#, python-format +msgid "Please submit at least %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:886 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:891 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:898 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:907 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1338 +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1429 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1568 +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:463 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:464 +#, fuzzy +#| msgid "Current activity" +msgid "Currently" +msgstr "Aktuelle Veranstaltung" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:465 +#, fuzzy +#| msgid "change" +msgid "Change" +msgstr "bearbeiten" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:794 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not add spaces around commas. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:861 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:891 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:918 +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:73 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:79 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 +msgid "midnight" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:154 +msgid "noon" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25 +msgid "January" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26 +msgid "February" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28 +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29 +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30 +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32 +msgid "August" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgid "September" msgstr "Mitglied" -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:54 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:60 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:31 -msgid "View as PDF" -msgstr "Als PDF schauen" - -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:11 -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:11 -#: apps/wei/templates/wei/survey_end.html:11 apps/wei/views.py:1028 -#: apps/wei/views.py:1083 apps/wei/views.py:1093 -msgid "Survey WEI" -msgstr "WEI Umfrage" - -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:23 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:15 -msgid "The inscription for this WEI are now closed." -msgstr "Die Inschrift für diese WEI ist nun geschlossen." - -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:19 -msgid "Return to WEI detail" -msgstr "Zurück zur WEI Detaillen" - -#: apps/wei/templates/wei/survey_end.html:15 -msgid "The survey is now ended. Your answers have been saved." -msgstr "Die Umfrage ist nun beendet. Ihre Antworten wurden gespeichert." - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:32 -msgid "Register to the WEI! – 1A" -msgstr "1A Registrieren" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:36 -msgid "Register to the WEI! – 2A+" -msgstr "2A+ Registrieren" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:40 -msgid "Update my registration" -msgstr "Meine Registrierung bearbeiten" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:63 -msgid "Members of the WEI" -msgstr "Mitglied der WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:89 -msgid "Unvalidated registrations" -msgstr "Unvalidierte Registrierungen" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:99 -msgid "Attribute buses" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34 +msgid "October" msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_list.html:14 apps/wei/views.py:79 -msgid "Create WEI" -msgstr "Neue WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgid "November" +msgstr "Mitglied" -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_list.html:22 -msgid "WEI listing" -msgstr "WEI List" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgid "December" +msgstr "Mitglied" -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:10 -msgid "Review registration" -msgstr "Registrierung schauen" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:35 -msgid "ENS year" -msgstr "ENS Jahr" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:76 -msgid "Payment from Société générale" -msgstr "Kredit von der Société générale" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:80 -msgid "Suggested bus from the survey:" -msgstr "Vorgeschlagener Bus aus der Umfrage:" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:85 -msgid "Raw survey information" -msgstr "Rohe Umfrageinformationen" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:95 -msgid "The algorithm didn't run." -msgstr "Der Algorithmus wurde nicht ausgeführt." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:98 -msgid "caution check given" -msgstr "Vorsichtsprüfung gegeben" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:105 -msgid "preferred team" -msgstr "bevorzugtes Team" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:108 -msgid "preferred roles" -msgstr "bevorzugte Rollen" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:115 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:30 -msgid "Update registration" -msgstr "Registrierung aktualisieren" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:131 -msgid "The registration is already validated and can't be unvalidated." +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39 +msgid "jan" msgstr "" -"Die Registrierung ist bereits validiert und kann nicht ungültig gemacht " -"werden." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:132 -msgid "The user joined the bus" -msgstr "Der Benutzer ist dem Bus beigetreten" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40 +#, fuzzy +#| msgid "fee" +msgid "feb" +msgstr "Preis" -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:133 -msgid "in the team" -msgstr "In der Team" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41 +msgid "mar" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:134 -msgid "in no team (staff)" -msgstr "In keinem Team (staff)" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42 +msgid "apr" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:134 -msgid "with the following roles:" -msgstr "mit den folgenden Rollen:" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 +msgid "may" +msgstr "" -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:139 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48 +#, fuzzy +#| msgid "product" +msgid "oct" +msgstr "Produkt" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67 +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68 +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69 +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70 +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71 +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72 +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73 +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74 +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "Mitglied" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76 +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "Mitglied" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "Mitglied" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 +#, fuzzy +#| msgid "This activity is not validated yet." +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "Diese Veranstaltung ist noch nicht bestätigt." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:84 +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:269 +msgid "or" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:288 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135 +msgid ", " +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8 +#, python-format +msgid "%(num)d year" +msgid_plural "%(num)d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9 +#, python-format +msgid "%(num)d month" +msgid_plural "%(num)d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10 +#, python-format +msgid "%(num)d week" +msgid_plural "%(num)d weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11 +#, python-format +msgid "%(num)d day" +msgid_plural "%(num)d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12 +#, python-format +msgid "%(num)d hour" +msgid_plural "%(num)d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13 +#, python-format +msgid "%(num)d minute" +msgid_plural "%(num)d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:111 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:112 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:116 msgid "" -"The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created " -"even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will be " -"created but will be invalid. You will have to validate it once the bank " -"validated the creation of the account, or to change the payment method." +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." msgstr "" -"Das WEI wird von der Société générale bezahlt. Die Mitgliedschaft wird auch " -"dann erstellt, wenn die Bank die BDE noch nicht bezahlt hat. Die " -"Mitgliedschaftstransaktion wird erstellt, ist jedoch ungültig. Sie müssen es " -"validieren, sobald die Bank die Erstellung des Kontos validiert hat, oder " -"die Zahlungsmethode ändern." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:149 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:122 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:127 +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:136 +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:142 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:148 +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No year specified" +msgstr "Kein Grund gegeben" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214 +msgid "Date out of range" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No month specified" +msgstr "Kein Grund gegeben" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No day specified" +msgstr "Kein Grund gegeben" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No week specified" +msgstr "Kein Grund gegeben" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:349 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:380 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:652 #, python-format msgid "" -"The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The " -"registration may fail if you don't credit the note now." +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." msgstr "" -"Die Note hat nicht genug Geld (%(balance)s,%(pretty_fee)s erforderlich). Die " -"Registrierung kann fehlschlagen, wenn Sie die Note jetzt nicht gutschreiben." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:157 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:692 +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70 +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77 +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:169 +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:38 +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:40 +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:79 +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:220 +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206 #, python-format msgid "" -"The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " -"possible." +"View release notes for Django %(version)s" msgstr "" -"Die Note hat genug Geld (%(pretty_fee)s erforderlich), die Registrierung ist " -"möglich." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:166 -msgid "The user didn't give her/his caution check." -msgstr "Der User hat nicht sein Vorsichtsprüfung gegeben." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:174 -msgid "" -"This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The " -"membership will be processed automatically, the WEI registration includes " -"the membership fee." -msgstr "" -"Dieser Benutzer ist für das kommende Jahr kein Mitglied des Kfet-Clubs. Die " -"Mitgliedschaft wird automatisch bearbeitet, die WEI-Registrierung beinhaltet " -"den Mitgliedsbeitrag." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:27 -msgid "View unvalidated registrations..." -msgstr "Nicht validierte Registrierungen anzeigen ..." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:16 -msgid "This registration is already validated and can't be deleted." -msgstr "" -"Diese Registrierung ist bereits validiert und kann nicht gelöscht werden." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:23 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:221 #, python-format msgid "" -"Are you sure you want to delete the registration of %(user)s for the WEI " -"%(wei_name)s? This action can't be undone." -msgstr "" -"Möchten Sie die Registrierung von %(user)s für die WEI %(wei_name)s wirklich " -"löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:19 -msgid "There is no pre-registration found with this pattern." -msgstr "Bei diesem Muster wurde keine Vorregistrierung gefunden." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:27 -msgid "View validated memberships..." -msgstr "Validierte Mitgliedschaften anzeigen ..." - -#: apps/wei/views.py:58 -msgid "Search WEI" -msgstr "WEI finden" - -#: apps/wei/views.py:109 -msgid "WEI Detail" -msgstr "WEI Infos" - -#: apps/wei/views.py:208 -msgid "View members of the WEI" -msgstr "Mitglied der WEI schauen" - -#: apps/wei/views.py:236 -msgid "Find WEI Membership" -msgstr "WEI Mitgliedschaft finden" - -#: apps/wei/views.py:246 -msgid "View registrations to the WEI" -msgstr "Mitglied der WEI schauen" - -#: apps/wei/views.py:270 -msgid "Find WEI Registration" -msgstr "WEI Registrierung finden" - -#: apps/wei/views.py:281 -msgid "Update the WEI" -msgstr "WEI bearbeiten" - -#: apps/wei/views.py:302 -msgid "Create new bus" -msgstr "Neue Bus" - -#: apps/wei/views.py:340 -msgid "Update bus" -msgstr "Bus bearbeiten" - -#: apps/wei/views.py:372 -msgid "Manage bus" -msgstr "Bus ändern" - -#: apps/wei/views.py:399 -msgid "Create new team" -msgstr "Neue Bus Team" - -#: apps/wei/views.py:439 -msgid "Update team" -msgstr "Team bearbeiten" - -#: apps/wei/views.py:470 -msgid "Manage WEI team" -msgstr "WEI Team bearbeiten" - -#: apps/wei/views.py:492 -msgid "Register first year student to the WEI" -msgstr "Registrieren Sie den Erstsemester beim WEI" - -#: apps/wei/views.py:550 apps/wei/views.py:649 -msgid "This user is already registered to this WEI." -msgstr "Dieser Benutzer ist bereits bei dieser WEI registriert." - -#: apps/wei/views.py:555 -msgid "" -"This user can't be in her/his first year since he/she has already " -"participated to a WEI." -msgstr "" -"Dieser Benutzer kann nicht in seinem ersten Jahr sein, da er bereits an " -"einer WEI teilgenommen hat." - -#: apps/wei/views.py:578 -msgid "Register old student to the WEI" -msgstr "Registrieren Sie einen alten Studenten beim WEI" - -#: apps/wei/views.py:633 apps/wei/views.py:721 -msgid "You already opened an account in the Société générale." -msgstr "Sie haben bereits ein Konto in der Société générale eröffnet." - -#: apps/wei/views.py:685 -msgid "Update WEI Registration" -msgstr "WEI Registrierung aktualisieren" - -#: apps/wei/views.py:795 -msgid "Delete WEI registration" -msgstr "WEI Registrierung löschen" - -#: apps/wei/views.py:806 -msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." -msgstr "Sie haben nicht das Recht, diese WEI-Registrierung zu löschen." - -#: apps/wei/views.py:824 -msgid "Validate WEI registration" -msgstr "Überprüfen Sie die WEI-Registrierung" - -#: apps/wei/views.py:1186 -msgid "Attribute buses to first year members" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not " +"configured any URLs." msgstr "" -#: apps/wei/views.py:1211 -msgid "Attribute bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:229 +msgid "Django Documentation" msgstr "" -#: note_kfet/settings/base.py:172 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:230 +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:238 +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239 +msgid "Get started with Django" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:247 +msgid "Django Community" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:248 +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:69 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:70 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:79 +msgid "Authorization code" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:80 +msgid "Implicit" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:81 +#, fuzzy +#| msgid "Reset my password" +msgid "Resource owner password-based" +msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:82 +msgid "Client credentials" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:83 +msgid "OpenID connect hybrid" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:90 +msgid "No OIDC support" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:91 +msgid "RSA with SHA-2 256" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:92 +msgid "HMAC with SHA-2 256" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:107 +msgid "Allowed URIs list, space separated" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:111 +msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:120 +msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:190 +#, python-brace-format +msgid "Unauthorized redirect scheme: {scheme}" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:194 +#, python-brace-format +msgid "redirect_uris cannot be empty with grant_type {grant_type}" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:200 +msgid "You must set OIDC_RSA_PRIVATE_KEY to use RSA algorithm" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:209 +msgid "You cannot use HS256 with public grants or clients" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:211 +#, fuzzy +#| msgid "This address must be valid." +msgid "The access token is invalid." +msgstr "Diese Adresse muss gültig sein." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:218 +msgid "The access token has expired." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:225 +msgid "The access token is valid but does not have enough scope." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to delete this invoice? This action can't be undone." +msgid "Are you sure to delete the application" +msgstr "" +"Möchten Sie diese Rechnung wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:12 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "Balance" +msgid "Cancel" +msgstr "Kontostand" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:10 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11 +msgid "Client id" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:15 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:14 +msgid "Client secret" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:17 +#, fuzzy +#| msgid "Credit type" +msgid "Client type" +msgstr "Kredittype" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:25 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 +msgid "Authorization Grant Type" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:30 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:23 +msgid "Redirect Uris" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:36 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:35 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:23 +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:9 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:12 +#, fuzzy +#| msgid "Email validation" +msgid "Edit application" +msgstr "Email validierung" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:37 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:7 +msgid "Your applications" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:14 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "location" +msgid "New Application" +msgstr "Ort" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 +#, fuzzy +#| msgid "Registrations" +msgid "Register a new application" +msgstr "Anmeldung" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:8 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:30 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:9 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 +msgid "Authorize" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:17 +msgid "Application requires the following permissions" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to delete this invoice? This action can't be undone." +msgid "Are you sure you want to delete this token?" +msgstr "" +"Möchten Sie diese Rechnung wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:7 +#, fuzzy +#| msgid "Token" +msgid "Tokens" +msgstr "Token" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:11 +msgid "revoke" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:19 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:22 +#, fuzzy +#| msgid "There is no closed remittance yet." +msgid "There are no authorized tokens yet." +msgstr "Es gibt noch keine geschlossene Überweisung." + +#: note_kfet/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: note_kfet/settings/base.py:173 +#: note_kfet/settings/base.py:174 msgid "English" msgstr "English" -#: note_kfet/settings/base.py:174 +#: note_kfet/settings/base.py:175 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: note_kfet/settings/base.py:175 +#: note_kfet/settings/base.py:176 msgid "French" msgstr "Französich" @@ -3303,26 +4001,26 @@ msgstr "Users" msgid "Clubs" msgstr "Clubs" -#: note_kfet/templates/base.html:113 +#: note_kfet/templates/base.html:107 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: note_kfet/templates/base.html:127 +#: note_kfet/templates/base.html:121 msgid "My account" msgstr "Mein Konto" -#: note_kfet/templates/base.html:130 +#: note_kfet/templates/base.html:124 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: note_kfet/templates/base.html:138 +#: note_kfet/templates/base.html:132 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:6 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:11 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:28 msgid "Sign up" msgstr "Registrieren" -#: note_kfet/templates/base.html:145 +#: note_kfet/templates/base.html:139 #: note_kfet/templates/registration/login.html:6 #: note_kfet/templates/registration/login.html:15 #: note_kfet/templates/registration/login.html:38 @@ -3330,13 +4028,7 @@ msgstr "Registrieren" msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: note_kfet/templates/base.html:159 -msgid "" -"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want " -"to use the note." -msgstr "" - -#: note_kfet/templates/base.html:165 +#: note_kfet/templates/base.html:153 msgid "" "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click " "on the validation link." @@ -3345,19 +4037,10 @@ msgstr "" "Posteingang und klicken Sie auf den Validierungslink." #: note_kfet/templates/base.html:171 -msgid "" -"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The " -"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the " -"membership and the WEI are not paid yet. This verification procedure may " -"last a few days. Please make sure that you go to the end of the account " -"creation." -msgstr "" - -#: note_kfet/templates/base.html:194 msgid "Contact us" msgstr "Kontakt" -#: note_kfet/templates/base.html:196 +#: note_kfet/templates/base.html:173 msgid "Technical Support" msgstr "" @@ -3369,44 +4052,6 @@ msgstr "Suche nach Attributen wie Name…" msgid "There is no results." msgstr "Es gibt keine Ergebnisse." -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete this invoice? This action can't be undone." -msgid "Are you sure to delete the application" -msgstr "" -"Möchten Sie diese Rechnung wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht " -"rückgängig gemacht werden." - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Balance" -msgid "Cancel" -msgstr "Kontostand" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11 -msgid "Client id" -msgstr "" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:14 -msgid "Client secret" -msgstr "" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Credit type" -msgid "Client type" -msgstr "Kredittype" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 -msgid "Authorization Grant Type" -msgstr "" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:23 -msgid "Redirect Uris" -msgstr "" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:29 #, python-format msgid "" @@ -3415,48 +4060,16 @@ msgid "" "that you want to grant for your application." msgstr "" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:23 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Email validation" -msgid "Edit application" -msgstr "Email validierung" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:7 -msgid "Your applications" -msgstr "" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:11 msgid "" "You can find on this page the list of the applications that you already " "registered." msgstr "" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "location" -msgid "New Application" -msgstr "Ort" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:31 msgid "Authorized Tokens" msgstr "" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Registrations" -msgid "Register a new application" -msgstr "Anmeldung" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:9 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 -msgid "Authorize" -msgstr "" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 msgid "Application requires following permissions:" msgstr "" @@ -3474,27 +4087,6 @@ msgstr "" msgid "Please return to your application and enter this code:" msgstr "" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to delete this invoice? This action can't be undone." -msgid "Are you sure you want to delete this token?" -msgstr "" -"Möchten Sie diese Rechnung wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht " -"rückgängig gemacht werden." - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Token" -msgid "Tokens" -msgstr "Token" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "There is no closed remittance yet." -msgid "There are no authorized tokens yet." -msgstr "Es gibt noch keine geschlossene Überweisung." - #: note_kfet/templates/registration/logged_out.html:13 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "" @@ -3596,11 +4188,17 @@ msgid "Reset my password" msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" #: note_kfet/templates/registration/signup.html:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you already signed up, your registration is taken into account. The " +#| "BDE must validate your account before your can log in. You have to go to " +#| "the Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email " +#| "address by following the link you received." msgid "" "If you already signed up, your registration is taken into account. The BDE " -"must validate your account before your can log in. You have to go to the " -"Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address " -"by following the link you received." +"must validate your account before your can log in. You have to pay the " +"registration fee. You must also validate your email address by following the " +"link you received." msgstr "" "Wenn Sie sich bereits registriert haben, wird Ihre Registrierung " "berücksichtigt. Die BDE muss Ihr Konto validieren, bevor Sie sich anmelden " @@ -3608,6 +4206,589 @@ msgstr "" "müssen Ihre E-Mail-Adresse auch überprüfen, indem Sie dem Link folgen, den " "Sie erhalten haben." +#~ msgid "Inscription paid by Société Générale" +#~ msgstr "Mitgliedschaft von der Société Générale bezahlt" + +#~ msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription." +#~ msgstr "Die Société Générale die Mitgliedschaft bezahlt." + +#~ msgid "Bank" +#~ msgstr "Bank" + +#~ msgid "Physics (A2)" +#~ msgstr "Physik (A2)" + +#~ msgid "Applied physics (A'2)" +#~ msgstr "Angewandte Physik (A'2)" + +#~ msgid "Chemistry (A''2)" +#~ msgstr "Chemie (A''2)" + +#~ msgid "Biology (A3)" +#~ msgstr "Biologie (A3)" + +#~ msgid "SAPHIRE (B1234)" +#~ msgstr "SAPHIRE (B1234)" + +#~ msgid "Mechanics (B1)" +#~ msgstr "Mechanik (B1)" + +#~ msgid "Civil engineering (B2)" +#~ msgstr "Bauingenieur (B2)" + +#~ msgid "Mechanical engineering (B3)" +#~ msgstr "Mechanikingenieur (B3)" + +#~ msgid "EEA (B4)" +#~ msgstr "Electrotechnik (B4)" + +#~ msgid "Design (C)" +#~ msgstr "Design (C)" + +#~ msgid "Social sciences (D3)" +#~ msgstr "Sozialwissenschaften (D3)" + +#~ msgid "English (E)" +#~ msgstr "English (E)" + +#~ msgid "External (EXT)" +#~ msgstr "Extern (EXT)" + +#~ msgid "Yes (receive them in french)" +#~ msgstr "Ja (auf Fränzosich)" + +#~ msgid "Yes (receive them in english)" +#~ msgstr "Ja (auf English)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " +#~ "%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in " +#~ "this/these club·s." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser User ist noch nicht Mitglied von den Urclub %(clubs)s. Ein extra " +#~ "Beitrag von %(pretty_fee)s wurde bezahlt um die Mitgliedschaft von dieser/" +#~ "diesen Club zu erneuern." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will " +#~ "be charged to adhere automatically to this/these club·s." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Club hat %(clubs)s als Urclub. Eine extra Beitrag von " +#~ "%(pretty_fee)s wurde bezahlt um Mitglied von dieser/diesen Club zu werden." + +#~ msgid "bank" +#~ msgstr "Bank" + +#~ msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." +#~ msgstr "Superuser haben alle Berechtigung, um das Website zu handeln." + +#~ msgid "Superusers" +#~ msgstr "Superusers" + +#, fuzzy +#~| msgid "You already opened an account in the Société générale." +#~ msgid "" +#~ "I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " +#~ "générale with the BDE partnership." +#~ msgstr "Sie haben bereits ein Konto in der Société générale eröffnet." + +#~ msgid "Register to the WEI" +#~ msgstr "Zu WEI anmelden" + +#~ msgid "" +#~ "Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you " +#~ "will be able to register later, after validating your account in the Kfet." +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfen Sie diesen Fall, wenn Sie sich beim WEI registrieren möchten. " +#~ "falls Zweifel, können Sie sich später nach Bestätigung Ihres Kontos im " +#~ "Kfet registrieren." + +#~ msgid "Join Kfet Club" +#~ msgstr "Kfet Mitglieder werden" + +#~ msgid "You must also go to the Kfet to pay your membership." +#~ msgstr "Sie müssen auch zum Kfet gehen, um Ihre Mitgliedschaft zu bezahlen." + +#, fuzzy +#~| msgid "You already opened an account in the Société générale." +#~ msgid "" +#~ "The user declared that he/she opened a bank account in the Société " +#~ "générale." +#~ msgstr "Sie haben bereits ein Konto in der Société générale eröffnet." + +#~ msgid "You must join the BDE." +#~ msgstr "Sie müssen die BDE beitreten." + +#~ msgid "credit transaction" +#~ msgstr "Kredit Transaktion" + +#~ msgid "" +#~ "This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " +#~ "Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner " +#~ "Note zu bezahlen." + +#~ msgid "Credits from the Société générale" +#~ msgstr "Krediten von der Société générale" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Soge credit for {user}" +#~ msgstr "Kredit von der Société générale für {user}" + +#~ msgid "List of credits from the Société générale" +#~ msgstr "Kreditliste von Société générale" + +#~ msgid "Manage credits from the Société générale" +#~ msgstr "Krediten von der Société générale handeln" + +#~ msgid "WEI" +#~ msgstr "WEI" + +#~ msgid "bus" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "" +#~ "This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute " +#~ "for you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Wahl ist nicht endgültig. Den WEI-Organisatoren steht es frei, " +#~ "Ihnen einen Bus und ein Team zuzuweisen, insbesondere wenn Sie ein freies " +#~ "Elektron sind." + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Team" + +#~ msgid "" +#~ "Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free " +#~ "electron)" +#~ msgstr "" +#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie nicht in einem Team sind " +#~ "(Mitarbeiter, Buschef, freies Elektron)" + +#~ msgid "WEI Roles" +#~ msgstr "WEI Rollen" + +#~ msgid "Select the roles that you are interested in." +#~ msgstr "Wählen Sie die Rollen aus, an denen Sie interessiert sind." + +#~ msgid "This team doesn't belong to the given bus." +#~ msgstr "Dieses Team gehört nicht zum angegebenen Bus." + +#~ msgid "Choose a word:" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Wort:" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "Jahr" + +#~ msgid "date start" +#~ msgstr "Anfangsdatum" + +#~ msgid "date end" +#~ msgstr "Abschlussdatum" + +#, fuzzy +#~| msgid "The user joined the bus" +#~ msgid "seat count in the bus" +#~ msgstr "Der Benutzer ist dem Bus beigetreten" + +#~ msgid "survey information" +#~ msgstr "Umfrage Infos" + +#~ msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON" +#~ msgstr "Informationen zur Umfrage für neue Mitglieder, codiert in JSON" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "Buses" +#~ msgstr "Buses" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "Farbe" + +#~ msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent" +#~ msgstr "Die Farbe des T-Shirts, gespeichert mit der entsprechenden Nummer" + +#~ msgid "Bus team" +#~ msgstr "Bus Team" + +#~ msgid "Bus teams" +#~ msgstr "Bus Teams" + +#~ msgid "WEI Role" +#~ msgstr "WEI Rolle" + +#~ msgid "Credit from Société générale" +#~ msgstr "Kredit von der Société générale" + +#~ msgid "Caution check given" +#~ msgstr "Caution check given" + +#~ msgid "birth date" +#~ msgstr "Geburtsdatum" + +#~ msgid "Male" +#~ msgstr "Männlich" + +#~ msgid "Female" +#~ msgstr "Weiblich" + +#~ msgid "Non binary" +#~ msgstr "Nicht binär" + +#~ msgid "gender" +#~ msgstr "Geschlecht" + +#~ msgid "clothing cut" +#~ msgstr "Kleidung Schnitt" + +#~ msgid "clothing size" +#~ msgstr "Kleidergröße" + +#~ msgid "health issues" +#~ msgstr "Gesundheitsprobleme" + +#~ msgid "emergency contact name" +#~ msgstr "Notfall-Kontakt" + +#~ msgid "emergency contact phone" +#~ msgstr "Notfallkontakttelefon" + +#~ msgid "first year" +#~ msgstr "Erste Jahr" + +#~ msgid "Tells if the user is new in the school." +#~ msgstr "Gibt an, ob der USer neu in der Schule ist." + +#~ msgid "registration information" +#~ msgstr "Registrierung Detailen" + +#~ msgid "" +#~ "Information about the registration (buses for old members, survey for the " +#~ "new members), encoded in JSON" +#~ msgstr "" +#~ "Informationen zur Registrierung (Busse für alte Mitglieder, Umfrage für " +#~ "neue Mitglieder), verschlüsselt in JSON" + +#~ msgid "WEI User" +#~ msgstr "WEI User" + +#~ msgid "WEI Users" +#~ msgstr "WEI Users" + +#~ msgid "team" +#~ msgstr "Team" + +#~ msgid "WEI registration" +#~ msgstr "WEI Registrierung" + +#~ msgid "WEI membership" +#~ msgstr "WEI Mitgliedschaft" + +#~ msgid "WEI memberships" +#~ msgstr "WEI Mitgliedschaften" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " +#~| "possible." +#~ msgid "The user has enough money, you can validate the registration." +#~ msgstr "" +#~ "Die Note hat genug Geld (%(pretty_fee)s erforderlich), die Registrierung " +#~ "ist möglich." + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jahr" + +#~ msgid "preferred bus" +#~ msgstr "bevorzugter Bus" + +#~ msgid "Teams" +#~ msgstr "Teams" + +#~ msgid "Members count" +#~ msgstr "Anzahl Mitgliedern" + +#~ msgid "members" +#~ msgstr "Mitglieder" + +#, fuzzy +#~| msgid "first year" +#~ msgid "suggested first year" +#~ msgstr "Erste Jahr" + +#, fuzzy +#~| msgid "first year" +#~ msgid "validated first year" +#~ msgstr "Erste Jahr" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unvalidated registrations" +#~ msgid "validated staff" +#~ msgstr "Unvalidierte Registrierungen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Raw survey information" +#~ msgid "View raw survey information" +#~ msgstr "Rohe Umfrageinformationen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Buttons list" +#~ msgid "Back to main list" +#~ msgstr "Tastenliste" + +#~ msgid "WEI fee (paid students)" +#~ msgstr "WEI Preis (bezahlte Studenten)" + +#~ msgid "The BDE membership is included in the WEI registration." +#~ msgstr "Die BDE-Mitgliedschaft ist in der WEI-Registrierung enthalten." + +#~ msgid "WEI fee (unpaid students)" +#~ msgstr "WEI Preis (unbezahlte Studenten)" + +#~ msgid "WEI list" +#~ msgstr "WEI Liste" + +#~ msgid "Register 1A" +#~ msgstr "1A Registrieren" + +#~ msgid "Register 2A+" +#~ msgstr "2A+ Registrieren" + +#~ msgid "Add bus" +#~ msgstr "Neue Bus" + +#~ msgid "View WEI" +#~ msgstr "WEI schauen" + +#~ msgid "Add team" +#~ msgstr "Neue Team" + +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Mitglied" + +#~ msgid "View as PDF" +#~ msgstr "Als PDF schauen" + +#~ msgid "Survey WEI" +#~ msgstr "WEI Umfrage" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Weiter" + +#~ msgid "The inscription for this WEI are now closed." +#~ msgstr "Die Inschrift für diese WEI ist nun geschlossen." + +#~ msgid "Return to WEI detail" +#~ msgstr "Zurück zur WEI Detaillen" + +#~ msgid "The survey is now ended. Your answers have been saved." +#~ msgstr "Die Umfrage ist nun beendet. Ihre Antworten wurden gespeichert." + +#~ msgid "Register to the WEI! – 1A" +#~ msgstr "1A Registrieren" + +#~ msgid "Register to the WEI! – 2A+" +#~ msgstr "2A+ Registrieren" + +#~ msgid "Update my registration" +#~ msgstr "Meine Registrierung bearbeiten" + +#~ msgid "Members of the WEI" +#~ msgstr "Mitglied der WEI" + +#~ msgid "Unvalidated registrations" +#~ msgstr "Unvalidierte Registrierungen" + +#~ msgid "Create WEI" +#~ msgstr "Neue WEI" + +#~ msgid "WEI listing" +#~ msgstr "WEI List" + +#~ msgid "Review registration" +#~ msgstr "Registrierung schauen" + +#~ msgid "ENS year" +#~ msgstr "ENS Jahr" + +#~ msgid "Payment from Société générale" +#~ msgstr "Kredit von der Société générale" + +#~ msgid "Suggested bus from the survey:" +#~ msgstr "Vorgeschlagener Bus aus der Umfrage:" + +#~ msgid "Raw survey information" +#~ msgstr "Rohe Umfrageinformationen" + +#~ msgid "The algorithm didn't run." +#~ msgstr "Der Algorithmus wurde nicht ausgeführt." + +#~ msgid "caution check given" +#~ msgstr "Vorsichtsprüfung gegeben" + +#~ msgid "preferred team" +#~ msgstr "bevorzugtes Team" + +#~ msgid "preferred roles" +#~ msgstr "bevorzugte Rollen" + +#~ msgid "Update registration" +#~ msgstr "Registrierung aktualisieren" + +#~ msgid "The registration is already validated and can't be unvalidated." +#~ msgstr "" +#~ "Die Registrierung ist bereits validiert und kann nicht ungültig gemacht " +#~ "werden." + +#~ msgid "The user joined the bus" +#~ msgstr "Der Benutzer ist dem Bus beigetreten" + +#~ msgid "in the team" +#~ msgstr "In der Team" + +#~ msgid "in no team (staff)" +#~ msgstr "In keinem Team (staff)" + +#~ msgid "with the following roles:" +#~ msgstr "mit den folgenden Rollen:" + +#~ msgid "" +#~ "The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created " +#~ "even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will " +#~ "be created but will be invalid. You will have to validate it once the " +#~ "bank validated the creation of the account, or to change the payment " +#~ "method." +#~ msgstr "" +#~ "Das WEI wird von der Société générale bezahlt. Die Mitgliedschaft wird " +#~ "auch dann erstellt, wenn die Bank die BDE noch nicht bezahlt hat. Die " +#~ "Mitgliedschaftstransaktion wird erstellt, ist jedoch ungültig. Sie müssen " +#~ "es validieren, sobald die Bank die Erstellung des Kontos validiert hat, " +#~ "oder die Zahlungsmethode ändern." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). " +#~ "The registration may fail if you don't credit the note now." +#~ msgstr "" +#~ "Die Note hat nicht genug Geld (%(balance)s,%(pretty_fee)s erforderlich). " +#~ "Die Registrierung kann fehlschlagen, wenn Sie die Note jetzt nicht " +#~ "gutschreiben." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " +#~ "possible." +#~ msgstr "" +#~ "Die Note hat genug Geld (%(pretty_fee)s erforderlich), die Registrierung " +#~ "ist möglich." + +#~ msgid "The user didn't give her/his caution check." +#~ msgstr "Der User hat nicht sein Vorsichtsprüfung gegeben." + +#~ msgid "" +#~ "This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The " +#~ "membership will be processed automatically, the WEI registration includes " +#~ "the membership fee." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Benutzer ist für das kommende Jahr kein Mitglied des Kfet-Clubs. " +#~ "Die Mitgliedschaft wird automatisch bearbeitet, die WEI-Registrierung " +#~ "beinhaltet den Mitgliedsbeitrag." + +#~ msgid "View unvalidated registrations..." +#~ msgstr "Nicht validierte Registrierungen anzeigen ..." + +#~ msgid "This registration is already validated and can't be deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Registrierung ist bereits validiert und kann nicht gelöscht werden." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the registration of %(user)s for the WEI " +#~ "%(wei_name)s? This action can't be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie die Registrierung von %(user)s für die WEI %(wei_name)s " +#~ "wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#~ msgid "There is no pre-registration found with this pattern." +#~ msgstr "Bei diesem Muster wurde keine Vorregistrierung gefunden." + +#~ msgid "View validated memberships..." +#~ msgstr "Validierte Mitgliedschaften anzeigen ..." + +#~ msgid "Search WEI" +#~ msgstr "WEI finden" + +#~ msgid "WEI Detail" +#~ msgstr "WEI Infos" + +#~ msgid "View members of the WEI" +#~ msgstr "Mitglied der WEI schauen" + +#~ msgid "Find WEI Membership" +#~ msgstr "WEI Mitgliedschaft finden" + +#~ msgid "View registrations to the WEI" +#~ msgstr "Mitglied der WEI schauen" + +#~ msgid "Find WEI Registration" +#~ msgstr "WEI Registrierung finden" + +#~ msgid "Update the WEI" +#~ msgstr "WEI bearbeiten" + +#~ msgid "Create new bus" +#~ msgstr "Neue Bus" + +#~ msgid "Update bus" +#~ msgstr "Bus bearbeiten" + +#~ msgid "Manage bus" +#~ msgstr "Bus ändern" + +#~ msgid "Create new team" +#~ msgstr "Neue Bus Team" + +#~ msgid "Update team" +#~ msgstr "Team bearbeiten" + +#~ msgid "Manage WEI team" +#~ msgstr "WEI Team bearbeiten" + +#~ msgid "Register first year student to the WEI" +#~ msgstr "Registrieren Sie den Erstsemester beim WEI" + +#~ msgid "This user is already registered to this WEI." +#~ msgstr "Dieser Benutzer ist bereits bei dieser WEI registriert." + +#~ msgid "" +#~ "This user can't be in her/his first year since he/she has already " +#~ "participated to a WEI." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Benutzer kann nicht in seinem ersten Jahr sein, da er bereits an " +#~ "einer WEI teilgenommen hat." + +#~ msgid "Register old student to the WEI" +#~ msgstr "Registrieren Sie einen alten Studenten beim WEI" + +#~ msgid "You already opened an account in the Société générale." +#~ msgstr "Sie haben bereits ein Konto in der Société générale eröffnet." + +#~ msgid "Update WEI Registration" +#~ msgstr "WEI Registrierung aktualisieren" + +#~ msgid "Delete WEI registration" +#~ msgstr "WEI Registrierung löschen" + +#~ msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." +#~ msgstr "Sie haben nicht das Recht, diese WEI-Registrierung zu löschen." + +#~ msgid "Validate WEI registration" +#~ msgstr "Überprüfen Sie die WEI-Registrierung" + #~ msgid "This user didn't give her/his caution check." #~ msgstr "Dieser User hat seine / ihre Vorsicht nicht überprüft." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 4f03a2c..32ae54f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-10 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-08 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-11 23:12+0200\n" "Last-Translator: elkmaennchen \n" "Language-Team: \n" @@ -52,16 +52,13 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity." msgstr "Usted no puede invitar más de 3 persona a esta actividad." #: apps/activity/models.py:28 apps/activity/models.py:63 -#: apps/member/models.py:199 +#: apps/member/models.py:182 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/note/models/notes.py:263 apps/note/models/transactions.py:26 #: apps/note/models/transactions.py:46 apps/note/models/transactions.py:301 #: apps/permission/models.py:330 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16 -#: apps/wei/models.py:67 apps/wei/models.py:131 apps/wei/tables.py:282 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:26 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -94,7 +91,7 @@ msgstr "tipos de actividad" #: apps/activity/models.py:68 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:19 #: apps/note/models/transactions.py:81 apps/permission/models.py:110 -#: apps/permission/models.py:189 apps/wei/models.py:78 apps/wei/models.py:142 +#: apps/permission/models.py:189 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -103,7 +100,9 @@ msgid "location" msgstr "ubicación" #: apps/activity/models.py:76 -msgid "Place where the activity is organized, eg. Kfet." +#, fuzzy +#| msgid "Place where the activity is organized, eg. Kfet." +msgid "Place where the activity is organized, eg. BDE." msgstr "Lugar donde se organiza la actividad, por ejemplo la Kfet." #: apps/activity/models.py:83 @@ -113,10 +112,8 @@ msgstr "Lugar donde se organiza la actividad, por ejemplo la Kfet." msgid "type" msgstr "tipo" -#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:307 -#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:285 -#: apps/wei/models.py:173 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13 -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15 +#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:290 +#: apps/note/models/notes.py:148 msgid "user" msgstr "usuario" @@ -137,7 +134,9 @@ msgid "attendees club" msgstr "club esperado" #: apps/activity/models.py:105 -msgid "Club that is authorized to join the activity. Mostly the Kfet club." +#, fuzzy +#| msgid "Club that is authorized to join the activity. Mostly the Kfet club." +msgid "Club that is authorized to join the activity." msgstr "Club permitido unirse a la actividad. Generalmente el club Kfet." #: apps/activity/models.py:109 @@ -208,7 +207,6 @@ msgstr "El saldo es negativo." #: apps/activity/models.py:240 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:14 -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:16 msgid "last name" msgstr "apellido" @@ -216,8 +214,6 @@ msgstr "apellido" #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:19 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "first name" msgstr "nombre" @@ -257,20 +253,18 @@ msgstr "Entrado el " msgid "remove" msgstr "quitar" -#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:199 +#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:196 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:186 -#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:131 -#: apps/wei/forms/registration.py:104 +#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:180 +#: apps/registration/forms.py:68 apps/treasury/forms.py:131 msgid "Last name" msgstr "Apellido" -#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:191 +#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:185 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:138 -#: apps/registration/forms.py:96 apps/treasury/forms.py:133 -#: apps/wei/forms/registration.py:109 +#: apps/registration/forms.py:73 apps/treasury/forms.py:133 msgid "First name" msgstr "Nombre" @@ -293,19 +287,19 @@ msgstr "Invitados suprimidos" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14 #: apps/note/models/transactions.py:257 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:17 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:152 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:146 #: note_kfet/templates/base.html:72 msgid "Transfer" msgstr "Transferencia" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:18 -#: apps/note/models/transactions.py:317 +#: apps/note/models/transactions.py:312 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:22 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:21 -#: apps/note/models/transactions.py:317 +#: apps/note/models/transactions.py:312 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:26 msgid "Debit" msgstr "Débito" @@ -321,7 +315,9 @@ msgstr "Regresar a la página de la actividad" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:94 #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:129 -msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member." +#, fuzzy +#| msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member." +msgid "Entry done, but caution: the user is not a member." msgstr "Entrada echa, pero cuidado : el usuario no es un miembro de la Kfet." #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:132 @@ -329,15 +325,11 @@ msgid "Entry done!" msgstr "Entrada echa !" #: apps/activity/templates/activity/activity_form.html:16 -#: apps/member/templates/member/add_members.html:46 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:32 #: apps/member/templates/member/club_form.html:16 #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:18 -#: apps/treasury/forms.py:89 apps/treasury/forms.py:143 +#: apps/treasury/forms.py:89 apps/treasury/forms.py:141 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:74 -#: apps/wei/templates/wei/bus_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_form.html:18 msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -374,6 +366,9 @@ msgid "Entry page" msgstr "Página de las entradas" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:65 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/components.py:17 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 msgid "close" msgstr "cerrado" @@ -466,7 +461,7 @@ msgstr "crear" #: apps/logs/models.py:65 apps/note/tables.py:166 apps/note/tables.py:190 #: apps/note/tables.py:237 apps/permission/models.py:127 -#: apps/treasury/tables.py:38 apps/wei/tables.py:74 +#: apps/treasury/tables.py:38 msgid "delete" msgstr "suprimir" @@ -495,25 +490,25 @@ msgstr "diario de cambios" msgid "Changelog of type \"{action}\" for model {model} at {timestamp}" msgstr "" -#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:226 +#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:209 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:34 msgid "membership fee (paid students)" msgstr "pago de afiliación (estudiantes pagados)" -#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:231 +#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:214 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:37 msgid "membership fee (unpaid students)" msgstr "pago de afiliación (estudiantes no pagados)" -#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:319 +#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:302 msgid "roles" msgstr "papel" -#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:333 +#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:316 msgid "fee" msgstr "pago" -#: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 +#: apps/member/apps.py:14 msgid "member" msgstr "miembro" @@ -546,48 +541,31 @@ msgid "This image cannot be loaded." msgstr "Esta imagen no puede ser cargada." #: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103 -#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:262 +#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:252 msgid "An alias with a similar name already exists." msgstr "Un alias similar ya existe." -#: apps/member/forms.py:165 apps/registration/forms.py:71 -msgid "Inscription paid by Société Générale" -msgstr "Registración pagadas por Société Générale" - -#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:73 -msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription." -msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración." - -#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:78 -#: apps/wei/forms/registration.py:91 +#: apps/member/forms.py:166 apps/registration/forms.py:55 msgid "Credit type" msgstr "Tipo de crédito" -#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:79 -#: apps/wei/forms/registration.py:92 +#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:56 msgid "No credit" msgstr "No crédito" -#: apps/member/forms.py:175 +#: apps/member/forms.py:169 msgid "You can credit the note of the user." msgstr "Usted puede acreditar la note del usuario." -#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:84 -#: apps/wei/forms/registration.py:97 +#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:61 msgid "Credit amount" msgstr "Valor del crédito" -#: apps/member/forms.py:196 apps/note/templates/note/transaction_form.html:144 -#: apps/registration/forms.py:101 apps/treasury/forms.py:135 -#: apps/wei/forms/registration.py:114 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" - -#: apps/member/forms.py:223 +#: apps/member/forms.py:212 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: apps/member/forms.py:237 +#: apps/member/forms.py:226 msgid "Roles" msgstr "Papeles" @@ -610,14 +588,12 @@ msgstr "hash" #: apps/member/models.py:38 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:43 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:40 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:44 msgid "phone number" msgstr "número de teléfono" #: apps/member/models.py:45 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:37 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:34 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:38 msgid "section" msgstr "sección" @@ -625,114 +601,79 @@ msgstr "sección" msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" msgstr "i.e. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" -#: apps/member/models.py:54 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:25 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:32 +#: apps/member/models.py:54 msgid "department" msgstr "departamento" #: apps/member/models.py:56 -msgid "Informatics (A0)" +#, fuzzy +#| msgid "Informatics (A0)" +msgid "Informatique" msgstr "Informática (A0)" #: apps/member/models.py:57 -msgid "Mathematics (A1)" +#, fuzzy +#| msgid "Mathematics (A1)" +msgid "Mathématiques" msgstr "Matemáticas (A1)" #: apps/member/models.py:58 -msgid "Physics (A2)" -msgstr "Física (A2)" - -#: apps/member/models.py:59 -msgid "Applied physics (A'2)" -msgstr "Física aplicada (A'2)" - -#: apps/member/models.py:60 -msgid "Chemistry (A''2)" -msgstr "Química (A''2)" - -#: apps/member/models.py:61 -msgid "Biology (A3)" -msgstr "Biología (A3)" - -#: apps/member/models.py:62 -msgid "SAPHIRE (B1234)" -msgstr "SAPHIRE (B1234)" - -#: apps/member/models.py:63 -msgid "Mechanics (B1)" -msgstr "Mecánica (B1)" - -#: apps/member/models.py:64 -msgid "Civil engineering (B2)" -msgstr "Ingeniería civil (B2)" - -#: apps/member/models.py:65 -msgid "Mechanical engineering (B3)" -msgstr "Ingeniería mecánica (B3)" - -#: apps/member/models.py:66 -msgid "EEA (B4)" -msgstr "EEA (B4)" - -#: apps/member/models.py:67 -msgid "Design (C)" -msgstr "Design (C)" - -#: apps/member/models.py:68 -msgid "Economy-management (D2)" +#, fuzzy +#| msgid "Economy-management (D2)" +msgid "Droit - économie - management" msgstr "Economía-gestión (D2)" +#: apps/member/models.py:59 +msgid "Mécatronique" +msgstr "" + +#: apps/member/models.py:60 +msgid "Sciences du sport et éducation physique" +msgstr "" + +#: apps/member/models.py:61 +msgid "Sciences pour l’Environnement" +msgstr "" + +#: apps/member/models.py:62 +msgid "Externe" +msgstr "" + #: apps/member/models.py:69 -msgid "Social sciences (D3)" -msgstr "Ciencias sociales (D3)" - -#: apps/member/models.py:70 -msgid "English (E)" -msgstr "Inglés (E)" - -#: apps/member/models.py:71 -msgid "External (EXT)" -msgstr "Extern@ (EXT)" - -#: apps/member/models.py:78 msgid "promotion" msgstr "promoción" -#: apps/member/models.py:79 +#: apps/member/models.py:70 msgid "Year of entry to the school (None if not ENS student)" msgstr "Año de ingreso en la escuela (None si no un alumn@ ENS)" -#: apps/member/models.py:83 +#: apps/member/models.py:74 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:47 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:37 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:41 msgid "address" msgstr "dirección" -#: apps/member/models.py:90 +#: apps/member/models.py:81 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:50 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:43 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:47 msgid "paid" msgstr "pagado" -#: apps/member/models.py:91 +#: apps/member/models.py:82 msgid "Tells if the user receive a salary." msgstr "Indica si el usuario percibe un salario." -#: apps/member/models.py:100 apps/treasury/tables.py:143 +#: apps/member/models.py:91 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:796 msgid "No" msgstr "No" -#: apps/member/models.py:101 -msgid "Yes (receive them in french)" -msgstr "Si (recibirles en francés)" +#: apps/member/models.py:92 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:795 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: apps/member/models.py:102 -msgid "Yes (receive them in english)" -msgstr "Si (recibirles en inglés)" - -#: apps/member/models.py:104 +#: apps/member/models.py:94 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 " "mail/week)" @@ -740,7 +681,7 @@ msgstr "" "Registrar el la lista de difusión de correo electrónico para quedarse " "informado de los eventos del campus (1 correo por semana)" -#: apps/member/models.py:109 +#: apps/member/models.py:99 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the " "campus (1 mail/week)" @@ -748,7 +689,7 @@ msgstr "" "Registrar el la lista de difusión de correo electrónico para quedarse " "informado de los eventos deportivos del campus (1 correo por semana)" -#: apps/member/models.py:114 +#: apps/member/models.py:104 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the art events of the " "campus (1 mail/week)" @@ -756,120 +697,120 @@ msgstr "" "Registrar el la lista de difusión de correo electrónico para quedarse " "informado de los eventos artísticos del campus (1 correo por semana)" -#: apps/member/models.py:118 +#: apps/member/models.py:108 msgid "report frequency (in days)" msgstr "frecuencia de los informes (en días)" -#: apps/member/models.py:123 +#: apps/member/models.py:113 msgid "last report date" msgstr "fecha del último informe" -#: apps/member/models.py:128 +#: apps/member/models.py:118 msgid "email confirmed" msgstr "correo electrónico confirmado" -#: apps/member/models.py:133 +#: apps/member/models.py:123 msgid "registration valid" msgstr "registración valida" -#: apps/member/models.py:162 apps/member/models.py:163 +#: apps/member/models.py:145 apps/member/models.py:146 msgid "user profile" msgstr "perfil usuario" -#: apps/member/models.py:173 -msgid "Activate your Note Kfet account" +#: apps/member/models.py:156 +#, fuzzy +#| msgid "Activate your Note Kfet account" +msgid "Activate your Note Ker Lann account" msgstr "Active su cuenta Note Kfet" -#: apps/member/models.py:204 +#: apps/member/models.py:187 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:40 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:70 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:20 msgid "email" msgstr "correo electrónico" -#: apps/member/models.py:211 +#: apps/member/models.py:194 msgid "parent club" msgstr "club pariente" -#: apps/member/models.py:220 +#: apps/member/models.py:203 msgid "require memberships" msgstr "necesita afiliaciones" -#: apps/member/models.py:221 +#: apps/member/models.py:204 msgid "Uncheck if this club don't require memberships." msgstr "Desmarcar si este club no usa afiliaciones." -#: apps/member/models.py:237 +#: apps/member/models.py:220 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26 msgid "membership duration" msgstr "duración de la afiliación" -#: apps/member/models.py:238 +#: apps/member/models.py:221 msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)." msgstr "La duración máxima (en días) de una afiliación (NULL = infinito)." -#: apps/member/models.py:245 +#: apps/member/models.py:228 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16 msgid "membership start" msgstr "inicio de la afiliación" -#: apps/member/models.py:246 +#: apps/member/models.py:229 msgid "Date from which the members can renew their membership." msgstr "Fecha a partir de la cual los miembros pueden prorrogar su afiliación." -#: apps/member/models.py:252 +#: apps/member/models.py:235 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 msgid "membership end" msgstr "fin de la afiliación" -#: apps/member/models.py:253 +#: apps/member/models.py:236 msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgstr "" "Ultima fecha de una afiliación, después de la cual los miembros tienen que " "prorrogarla." -#: apps/member/models.py:288 apps/member/models.py:313 +#: apps/member/models.py:271 apps/member/models.py:296 #: apps/note/models/notes.py:176 msgid "club" msgstr "club" -#: apps/member/models.py:289 +#: apps/member/models.py:272 msgid "clubs" msgstr "clubs" -#: apps/member/models.py:324 +#: apps/member/models.py:307 msgid "membership starts on" msgstr "afiliación empezá el" -#: apps/member/models.py:328 +#: apps/member/models.py:311 msgid "membership ends on" msgstr "afiliación termina el" -#: apps/member/models.py:430 +#: apps/member/models.py:404 #, python-brace-format msgid "The role {role} does not apply to the club {club}." msgstr "El papel {role} no se encuentra en el club {club}." -#: apps/member/models.py:439 apps/member/views.py:712 +#: apps/member/models.py:413 apps/member/views.py:672 msgid "User is already a member of the club" msgstr "Usuario ya esta un miembro del club" -#: apps/member/models.py:451 apps/member/views.py:721 +#: apps/member/models.py:425 apps/member/views.py:681 msgid "User is not a member of the parent club" msgstr "Usuario no es un miembro del club pariente" -#: apps/member/models.py:504 +#: apps/member/models.py:459 #, python-brace-format msgid "Membership of {user} for the club {club}" msgstr "Afiliación of {user} for the club {club}" -#: apps/member/models.py:507 apps/note/models/transactions.py:389 +#: apps/member/models.py:462 apps/note/models/transactions.py:380 msgid "membership" msgstr "afiliación" -#: apps/member/models.py:508 +#: apps/member/models.py:463 msgid "memberships" msgstr "afiliaciones" @@ -877,18 +818,7 @@ msgstr "afiliaciones" msgid "Renew" msgstr "Prorrogar" -#: apps/member/templates/member/add_members.html:17 -#, python-format -msgid "" -"The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " -"%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/" -"these club·s." -msgstr "" -"El usuario no está miembro del/de los club·s parientes %(clubs)s. Un pago " -"adicional de %(pretty_fee)s sera cargado para prorrogar automáticamente la " -"afiliación a este/os club·s." - -#: apps/member/templates/member/add_members.html:22 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:16 #, python-format msgid "" "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. Please create the required " @@ -897,16 +827,7 @@ msgstr "" "El usuario no está miembro del/de los club·s parientes %(clubs)s. Por favor " "crear la·s afiliación·es requerida·s, si no la afiliación fallará." -#: apps/member/templates/member/add_members.html:29 -#, python-format -msgid "" -"This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will be " -"charged to adhere automatically to this/these club·s." -msgstr "" -"Este club tiene come pariente %(clubs)s. Un pago adicional de %(pretty_fee)s " -"sera cargado para registrar automáticamente a este/os club·s." - -#: apps/member/templates/member/add_members.html:34 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:21 #, python-format msgid "" "This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member " @@ -923,7 +844,6 @@ msgstr "Cuenta n°" #: apps/member/templates/member/base.html:48 #: apps/member/templates/member/base.html:62 apps/member/views.py:60 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:48 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:117 msgid "Update Profile" msgstr "Modificar el perfil" @@ -997,7 +917,7 @@ msgid "Add" msgstr "Añadir" #: apps/member/templates/member/club_detail.html:13 -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:32 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:77 msgid "Club managers" msgstr "Gerentes del club" @@ -1007,7 +927,6 @@ msgstr "Miembros del club" #: apps/member/templates/member/club_detail.html:40 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:32 -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:75 msgid "Transaction history" msgstr "Historial de las transacciones" @@ -1024,7 +943,6 @@ msgid "Filter roles:" msgstr "Filtrar los papeles :" #: apps/member/templates/member/club_members.html:36 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:19 msgid "There is no membership found with this pattern." msgstr "No hay afiliación encontrada con esta entrada." @@ -1037,20 +955,18 @@ msgid "days" msgstr "días" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:31 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:40 msgid "membership fee" msgstr "pago de afiliación" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:43 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:55 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:24 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:60 msgid "balance" msgstr "saldo de la cuenta" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:47 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:20 -#: apps/note/models/notes.py:287 apps/wei/templates/wei/base.html:66 +#: apps/note/models/notes.py:287 msgid "aliases" msgstr "alias" @@ -1062,7 +978,6 @@ msgstr "Gestionar los alias" #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:7 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:19 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:17 msgid "username" msgstr "nombre de usuario" @@ -1141,13 +1056,11 @@ msgstr "Podar y subir" #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:11 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26 msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address." msgstr "Este usuario no confirmó su correo electrónico." #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:27 msgid "Click here to resend a validation link." msgstr "Hacer clic aquí para reenviar un enlace de validación." @@ -1160,10 +1073,17 @@ msgid "Note friendships" msgstr "Amistades de note" #: apps/member/templates/member/profile_trust.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding someone as a friend enables them to initiate transactions coming " +#| "from your account (while keeping your balance positive). This is designed " +#| "to simplify using note kfet transfers to transfer money between users. " +#| "The intent is that one person can make all transfers for a group of " +#| "friends without needing additional rights among them." msgid "" "Adding someone as a friend enables them to initiate transactions coming from " "your account (while keeping your balance positive). This is designed to " -"simplify using note kfet transfers to transfer money between users. The " +"simplify using note ker lann transfers to transfer money between users. The " "intent is that one person can make all transfers for a group of friends " "without needing additional rights among them." msgstr "" @@ -1216,11 +1136,11 @@ msgstr "Detalles del club" msgid "Update club" msgstr "Modificar el club" -#: apps/member/views.py:574 +#: apps/member/views.py:569 msgid "Add new member to the club" msgstr "Añadir un nuevo miembro al club" -#: apps/member/views.py:703 apps/wei/views.py:973 +#: apps/member/views.py:663 msgid "" "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "negative balance." @@ -1228,19 +1148,19 @@ msgstr "" "Este usuario no tiene suficiente dinero para unirse a este club, y no puede " "tener un saldo negativo." -#: apps/member/views.py:725 +#: apps/member/views.py:685 msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." msgstr "La afiliación tiene que empezar después del {:%d-%m-%Y}." -#: apps/member/views.py:730 +#: apps/member/views.py:690 msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}." msgstr "La afiliación tiene que empezar antes del {:%d-%m-%Y}." -#: apps/member/views.py:876 +#: apps/member/views.py:797 msgid "Manage roles of an user in the club" msgstr "Gestionar los papeles de un usuario en el club" -#: apps/member/views.py:901 +#: apps/member/views.py:821 msgid "Members of the club" msgstr "Miembros del club" @@ -1279,7 +1199,7 @@ msgstr "Destino" msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: apps/note/forms.py:79 apps/treasury/tables.py:136 +#: apps/note/forms.py:79 msgid "Valid" msgstr "Valido" @@ -1527,11 +1447,7 @@ msgstr "" msgid "first_name" msgstr "nombre" -#: apps/note/models/transactions.py:311 -msgid "bank" -msgstr "banco" - -#: apps/note/models/transactions.py:328 +#: apps/note/models/transactions.py:323 msgid "" "A special transaction is only possible between a Note associated to a " "payment method and a User or a Club" @@ -1539,25 +1455,24 @@ msgstr "" "Una transacción especial solo esta disponible entre una note de un modo de " "pago y un usuario o un club" -#: apps/note/models/transactions.py:355 apps/note/models/transactions.py:358 -#: apps/note/models/transactions.py:361 apps/wei/views.py:978 -#: apps/wei/views.py:982 +#: apps/note/models/transactions.py:349 apps/note/models/transactions.py:352 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:91 msgid "This field is required." msgstr "Este campo es obligatorio." -#: apps/note/models/transactions.py:367 +#: apps/note/models/transactions.py:358 msgid "Special transaction" msgstr "Transacción especial" -#: apps/note/models/transactions.py:368 +#: apps/note/models/transactions.py:359 msgid "Special transactions" msgstr "Transacciones especiales" -#: apps/note/models/transactions.py:384 +#: apps/note/models/transactions.py:375 msgid "membership transaction" msgstr "transacción de afiliación" -#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:292 +#: apps/note/models/transactions.py:376 msgid "membership transactions" msgstr "transacciones de afiliación" @@ -1577,8 +1492,10 @@ msgstr "Ningún motivo dado" #: apps/treasury/tables.py:39 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:30 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:65 -#: apps/wei/tables.py:75 apps/wei/tables.py:118 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:31 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:13 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:7 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:18 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:39 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12 @@ -1586,11 +1503,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: apps/note/tables.py:222 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 -#: apps/wei/tables.py:49 apps/wei/tables.py:50 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:89 -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:40 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1635,23 +1548,28 @@ msgid "Double consumptions" msgstr "Consumiciones dobles" #: apps/note/templates/note/conso_form.html:154 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:163 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:157 msgid "Recent transactions history" msgstr "Historial de las transacciones recientes" #: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html:43 -#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25 #: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html:46 -#: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.txt:13 #: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html:51 -#: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.txt:32 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:40 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:16 +#, fuzzy +#| msgid "Mail generated by the Note Kfet on the" +msgid "Mail generated by the Note Ker Lann on the" +msgstr "Correo electrónico enviado por la Note Kfet el" + +#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25 +#: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.txt:13 +#: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.txt:32 msgid "Mail generated by the Note Kfet on the" msgstr "Correo electrónico enviado por la Note Kfet el" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:58 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:178 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:172 msgid "Select emitters" msgstr "Elegir los remitentes" @@ -1660,7 +1578,7 @@ msgid "I am the emitter" msgstr "Estoy la fuente" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:85 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:180 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:174 msgid "Select receivers" msgstr "Elegir destinatarios" @@ -1669,26 +1587,25 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:116 -#: apps/treasury/forms.py:137 apps/treasury/tables.py:67 -#: apps/treasury/tables.py:132 +#: apps/treasury/forms.py:135 apps/treasury/tables.py:67 #: apps/treasury/templates/treasury/remittance_form.html:23 msgid "Amount" msgstr "Monto" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132 -#: apps/treasury/models.py:54 +#: apps/treasury/models.py:51 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:171 msgid "Select emitter" msgstr "Elegir el remitente" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:179 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:173 msgid "Select receiver" msgstr "Elegir destinatario" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:181 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:175 msgid "Transfer type" msgstr "Tipo de transferencia" @@ -1823,7 +1740,7 @@ msgstr "" "terminó." #: apps/permission/models.py:183 -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:56 msgid "permanent" msgstr "permanente" @@ -1876,63 +1793,56 @@ msgstr "" "Usted no tiene permiso a suprimir este instance of model {app_label}." "{model_name}." -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12 -msgid "Users that have surnormal rights" -msgstr "Lista de los usuarios poseyendo permisos majores" - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16 -msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." -msgstr "" -"Super-usuarios tienen todos los permisos sobre todo para gestionar el " -"sistema." - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21 -msgid "Superusers" -msgstr "Super-usuarios" - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:13 msgid "Roles description" msgstr "Descripción de todos los papeles" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:52 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:20 msgid "Filter with roles that I have in at least one club" msgstr "Filtrar los papeles que tengo en al menos un club" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:69 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:36 msgid "Owned" msgstr "Tenido" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:80 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:47 msgid "Own this role in the clubs" msgstr "Tiene este papel en los clubs" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:53 msgid "Mask:" msgstr "Antifaz :" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:53 msgid "Query:" msgstr "Consulta :" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:92 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:59 msgid "No associated permission" msgstr "No hay permiso relacionado" +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:71 +msgid "Users that have surnormal rights" +msgstr "Lista de los usuarios poseyendo permisos majores" + #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:8 msgid "Available scopes" msgstr "" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:42 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:24 msgid "No applications defined" msgstr "Ninguna aplicación definida" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:43 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:25 msgid "Click here" msgstr "Pulsar aquí" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:43 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:25 msgid "if you want to register a new one" msgstr "si quiere crear una nueva" @@ -1951,7 +1861,7 @@ msgid "" "with these parameters. Please correct your data and retry." msgstr "" -#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:108 +#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:102 msgid "Rights" msgstr "Permisos" @@ -1967,41 +1877,21 @@ msgstr "afiliación" msgid "This email address is already used." msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado." -#: apps/registration/forms.py:49 -msgid "" -"I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " -"générale with the BDE partnership." -msgstr "" -"Declaro que ya abrió una cuenta a la Société Générale en colaboración con el " -"BDE." - -#: apps/registration/forms.py:51 -msgid "" -"Warning: this engages you to open your bank account. If you finally decides " -"to don't open your account, you will have to pay the BDE membership." -msgstr "" -"Cuidado : esto le obliga abrir su cuenta bancaria. Si cambia de idea y no " -"abre su cuenta bancaria, tendrá que pagar su afiliación al BDE." - -#: apps/registration/forms.py:59 -msgid "Register to the WEI" -msgstr "Registrarse en el WEI" - -#: apps/registration/forms.py:61 -msgid "" -"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you " -"will be able to register later, after validating your account in the Kfet." -msgstr "" -"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse en el WEI. Si duda, podrá " -"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet." - -#: apps/registration/forms.py:106 +#: apps/registration/forms.py:78 msgid "Join BDE Club" msgstr "Afiliarse al club BDE" -#: apps/registration/forms.py:113 -msgid "Join Kfet Club" -msgstr "Afiliarse al club Kfet" +#: apps/registration/forms.py:84 +#, fuzzy +#| msgid "Join BDE Club" +msgid "Join BDA Club" +msgstr "Afiliarse al club BDE" + +#: apps/registration/forms.py:90 +#, fuzzy +#| msgid "Join BDE Club" +msgid "Join BDS Club" +msgstr "Afiliarse al club BDE" #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:15 msgid "Your email have successfully been validated." @@ -2013,8 +1903,11 @@ msgid "You can now log in." msgstr "Puede desde ahora conectarse." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:23 -msgid "" -"You must pay now your membership in the Kfet to complete your registration." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must pay now your membership in the Kfet to complete your " +#| "registration." +msgid "You must pay now your membership to complete your registration." msgstr "Tiene que pagar su afiliación a la Kfet para acabar con su afiliación." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:28 @@ -2037,13 +1930,16 @@ msgstr "" "activar su cuenta." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:17 -msgid "You must also go to the Kfet to pay your membership." -msgstr "" -"También tendrá que ir en la Kfet para pagar su afiliación. La afiliación al " -"WEI incluye una afiliación al BDE." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must pay now your membership in the Kfet to complete your " +#| "registration." +msgid "" +"You must also pay your membership. A administrator will then activate your " +"account" +msgstr "Tiene que pagar su afiliación a la Kfet para acabar con su afiliación." #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:49 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:11 msgid "Delete registration" msgstr "Suprimir afiliación" @@ -2051,14 +1947,7 @@ msgstr "Suprimir afiliación" msgid "Validate account" msgstr "Validar la cuenta" -#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62 -msgid "" -"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale." -msgstr "El usuario declara que ya abrió una cuenta a la Société Générale." - -#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:186 +#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:65 msgid "Validate registration" msgstr "Validar la afiliación" @@ -2066,6 +1955,12 @@ msgstr "Validar la afiliación" msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" +#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:7 +#, fuzzy +#| msgid "Activate your Note Kfet account" +msgid "Activation of your Note Ker Lann account" +msgstr "Active su cuenta Note Kfet" + #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3 msgid "Hi" @@ -2073,9 +1968,13 @@ msgstr "Hola" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:16 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below " +#| "to confirm your registration." msgid "" -"You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to " -"confirm your registration." +"You recently registered on the Note Ker Lann. Please click on the link below " +"to confirm your registration." msgstr "" "Usted registró recientemente a la Note Kfet. Por favor haga clic en el " "enlace más abajo para validar sur afiliación." @@ -2090,9 +1989,13 @@ msgstr "" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:30 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After that, you'll have to wait that someone validates your account " +#| "before you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." msgid "" "After that, you'll have to wait that someone validates your account before " -"you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." +"you can log in. You will need to pay your membership." msgstr "" "Después de esto, tendrá que esperar que alguien validará su cuenta antes que " "usted pueda conectarse. Tendrá que pagar su afiliación en la Kfet. La " @@ -2105,57 +2008,55 @@ msgstr "Gracias" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:39 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:15 -msgid "The Note Kfet team." +#, fuzzy +#| msgid "The Note Kfet team." +msgid "The Note Ker Lann team." msgstr "El equipo Note Kfet." -#: apps/registration/views.py:40 +#: apps/registration/views.py:39 msgid "Register new user" msgstr "Registrar un nuevo usuario" -#: apps/registration/views.py:98 +#: apps/registration/views.py:89 msgid "Email validation" msgstr "Validación del correo electrónico" -#: apps/registration/views.py:100 +#: apps/registration/views.py:91 msgid "Validate email" msgstr "Validar el correo electrónico" -#: apps/registration/views.py:144 +#: apps/registration/views.py:135 msgid "Email validation unsuccessful" msgstr "La validación del correo electrónico fracasó" -#: apps/registration/views.py:155 +#: apps/registration/views.py:146 msgid "Email validation email sent" msgstr "Correo de validación enviado" -#: apps/registration/views.py:163 +#: apps/registration/views.py:154 msgid "Resend email validation link" msgstr "Reenviar el enlace de validación" -#: apps/registration/views.py:181 +#: apps/registration/views.py:172 msgid "Pre-registered users list" msgstr "Lista de los usuarios con afiliación pendiente" -#: apps/registration/views.py:205 +#: apps/registration/views.py:196 msgid "Unregistered users" msgstr "Usuarios con afiliación pendiente" -#: apps/registration/views.py:218 +#: apps/registration/views.py:209 msgid "Registration detail" msgstr "Detalles de la afiliación" -#: apps/registration/views.py:282 -msgid "You must join the BDE." -msgstr "Usted tiene que afiliarse al BDE." - -#: apps/registration/views.py:306 +#: apps/registration/views.py:281 msgid "" "The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}" msgstr "" "El monto dado no es suficiente para las afiliaciones, tiene que ser al menos " "{}" -#: apps/registration/views.py:387 +#: apps/registration/views.py:335 msgid "Invalidate pre-registration" msgstr "Invalidar la afiliación" @@ -2163,7 +2064,7 @@ msgstr "Invalidar la afiliación" msgid "Treasury" msgstr "Tesorería" -#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:93 +#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:90 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:22 msgid "This invoice is locked and can no longer be edited." msgstr "Esta factura esta bloqueada y no puede ser modificada." @@ -2176,7 +2077,7 @@ msgstr "El descuento ya esta cerrado." msgid "You can't change the type of the remittance." msgstr "No puede cambiar el tipo de descuento." -#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:267 +#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:264 #: apps/treasury/tables.py:97 apps/treasury/tables.py:105 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:16 #: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:16 @@ -2192,138 +2093,113 @@ msgstr "No hay descuento relacionado" msgid "Invoice identifier" msgstr "Numero de factura" -#: apps/treasury/models.py:40 -msgid "BDE" +#: apps/treasury/models.py:37 +#, fuzzy +#| msgid "BDE" +msgid "BD?" msgstr "BDE" -#: apps/treasury/models.py:45 +#: apps/treasury/models.py:42 msgid "Object" msgstr "Asunto" -#: apps/treasury/models.py:49 +#: apps/treasury/models.py:46 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: apps/treasury/models.py:58 +#: apps/treasury/models.py:55 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: apps/treasury/models.py:63 apps/treasury/models.py:193 +#: apps/treasury/models.py:60 apps/treasury/models.py:190 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: apps/treasury/models.py:67 +#: apps/treasury/models.py:64 msgid "Acquitted" msgstr "Pagada" -#: apps/treasury/models.py:72 +#: apps/treasury/models.py:69 msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" -#: apps/treasury/models.py:73 +#: apps/treasury/models.py:70 msgid "An invoice can't be edited when it is locked." msgstr "Une factura no puede ser modificada cuando esta bloqueada." -#: apps/treasury/models.py:79 +#: apps/treasury/models.py:76 msgid "tex source" msgstr "código fuente TeX" -#: apps/treasury/models.py:113 apps/treasury/models.py:129 +#: apps/treasury/models.py:110 apps/treasury/models.py:126 msgid "invoice" msgstr "factura" -#: apps/treasury/models.py:114 +#: apps/treasury/models.py:111 msgid "invoices" msgstr "facturas" -#: apps/treasury/models.py:117 +#: apps/treasury/models.py:114 #, python-brace-format msgid "Invoice #{id}" msgstr "Factura n°{id}" -#: apps/treasury/models.py:134 +#: apps/treasury/models.py:131 msgid "Designation" msgstr "Designación" -#: apps/treasury/models.py:140 +#: apps/treasury/models.py:137 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" -#: apps/treasury/models.py:145 +#: apps/treasury/models.py:142 msgid "Unit price" msgstr "Precio unitario" -#: apps/treasury/models.py:161 +#: apps/treasury/models.py:158 msgid "product" msgstr "producto" -#: apps/treasury/models.py:162 +#: apps/treasury/models.py:159 msgid "products" msgstr "productos" -#: apps/treasury/models.py:182 +#: apps/treasury/models.py:179 msgid "remittance type" msgstr "tipo de descuento" -#: apps/treasury/models.py:183 +#: apps/treasury/models.py:180 msgid "remittance types" msgstr "tipos de descuentos" -#: apps/treasury/models.py:204 +#: apps/treasury/models.py:201 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: apps/treasury/models.py:209 +#: apps/treasury/models.py:206 msgid "Closed" msgstr "Cerrada" -#: apps/treasury/models.py:213 +#: apps/treasury/models.py:210 msgid "remittance" msgstr "descuento" -#: apps/treasury/models.py:214 +#: apps/treasury/models.py:211 msgid "remittances" msgstr "descuentos" -#: apps/treasury/models.py:247 +#: apps/treasury/models.py:244 msgid "Remittance #{:d}: {}" msgstr "Descuento n°{:d} : {}" -#: apps/treasury/models.py:271 +#: apps/treasury/models.py:268 msgid "special transaction proxy" msgstr "proxy de transacción especial" -#: apps/treasury/models.py:272 +#: apps/treasury/models.py:269 msgid "special transaction proxies" msgstr "proxys de transacciones especiales" -#: apps/treasury/models.py:298 -msgid "credit transaction" -msgstr "transacción de crédito" - -#: apps/treasury/models.py:430 -msgid "" -"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " -"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." -msgstr "" -"Este usuario no tiene suficiente dinero en su note para pagar las " -"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este " -"crédito." - -#: apps/treasury/models.py:451 -#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 -msgid "Credit from the Société générale" -msgstr "Crédito de la Société Générale" - -#: apps/treasury/models.py:452 -msgid "Credits from the Société générale" -msgstr "Créditos de la Société Générale" - -#: apps/treasury/models.py:455 -#, python-brace-format -msgid "Soge credit for {user}" -msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}" - #: apps/treasury/tables.py:20 msgid "Invoice #{:d}" msgstr "Factura n°{:d}" @@ -2343,10 +2219,6 @@ msgstr "Cantidad de transacciones" msgid "View" msgstr "Ver" -#: apps/treasury/tables.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:10 #: apps/treasury/views.py:180 msgid "Delete invoice" @@ -2384,13 +2256,7 @@ msgstr "Añadir un producto" msgid "Remove product" msgstr "Quitar un producto" -#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:19 -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:19 -#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:20 -msgid "Société générale credits" -msgstr "Créditos de la Société Générale" - -#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:31 +#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:28 msgid "New invoice" msgstr "Nueva factura" @@ -2410,42 +2276,46 @@ msgstr "Transacciones vinculadas" msgid "There is no transaction linked with this remittance." msgstr "No hay transacción vinculada con este descuento." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:27 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:24 msgid "Opened remittances" msgstr "Descuentos abiertos" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:34 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:31 msgid "There is no opened remittance." msgstr "No hay descuento abierto." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:39 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:36 msgid "New remittance" msgstr "Nuevo descuento" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:45 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:42 msgid "Transfers without remittances" msgstr "Transacciones sin descuento" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:52 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:49 msgid "There is no transaction without any linked remittance." msgstr "No hay transacción sin descuento vinculado." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:60 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:57 msgid "Transfers with opened remittances" msgstr "Transacciones con un descuento abierto" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:67 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:64 msgid "There is no transaction with an opened linked remittance." msgstr "No hay transacción con un descuento abierto." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:75 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:72 msgid "Closed remittances" msgstr "Descuentos cerrados" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:82 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:79 msgid "There is no closed remittance yet." msgstr "Por ahora no hay descuentos cerrados." +#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 +msgid "Credit from the Société générale" +msgstr "Crédito de la Société Générale" + #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:35 msgid "total amount" msgstr "monto total" @@ -2496,7 +2366,6 @@ msgstr "" "Por favor pide al usuario acreditar su note antes de suprimir este crédito." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63 -#: apps/wei/tables.py:60 apps/wei/tables.py:102 msgid "Validate" msgstr "Validar" @@ -2504,6 +2373,10 @@ msgstr "Validar" msgid "Return to credit list" msgstr "Regresar a la lista de los créditos" +#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:20 +msgid "Société générale credits" +msgstr "Créditos de la Société Générale" + #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:40 msgid "Filter with unvalidated credits only" msgstr "Filtrar con créditos invalidados unicamente" @@ -2530,7 +2403,6 @@ msgid "Invoices list" msgstr "Lista de las facturas" #: apps/treasury/views.py:112 apps/treasury/views.py:286 -#: apps/treasury/views.py:412 msgid "You are not able to see the treasury interface." msgstr "Usted no tiene derecho a ver la interfaz de tesorería." @@ -2554,635 +2426,1472 @@ msgstr "Modificar un descuento" msgid "Attach a transaction to a remittance" msgstr "Unir una transacción con un descuento" -#: apps/treasury/views.py:404 -msgid "List of credits from the Société générale" -msgstr "Lista de los créditos de la Société Générale" - -#: apps/treasury/views.py:449 -msgid "Manage credits from the Société générale" -msgstr "Gestionar los créditos de la Société Générale" - -#: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:50 apps/wei/models.py:51 -#: apps/wei/models.py:62 apps/wei/models.py:180 -#: note_kfet/templates/base.html:102 -msgid "WEI" -msgstr "WEI" - -#: apps/wei/forms/registration.py:35 -msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:15 +msgid "Messages" msgstr "" -"El usuario seleccionado no ha sido validado. Validar esta cuenta primero" -#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126 -#: apps/wei/models.py:323 -msgid "bus" -msgstr "bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8 +msgid "Site Maps" +msgstr "" -#: apps/wei/forms/registration.py:60 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 +msgid "Static Files" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 +#, fuzzy +#| msgid "Invitation" +msgid "Syndication" +msgstr "Invitación" + +#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page +#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30 +msgid "…" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:50 +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:52 +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:54 +#, fuzzy +#| msgid "There is no results." +msgid "That page contains no results" +msgstr "No hay resultado." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:104 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:165 +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:176 +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:259 msgid "" -"This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for " -"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Esta elección no es definitiva. Los organizadores del WEI se quedan con el " -"derecho de imponer su bus y su equipo, en particular para los electrones " -"libres." -#: apps/wei/forms/registration.py:67 -msgid "Team" -msgstr "Equipo" - -#: apps/wei/forms/registration.py:69 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "" -"Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free " -"electron)" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." msgstr "" -"Deje este campo vacío si no quiere estar en un equipo (staff, jefe de bus, " -"electrón libre)" -#: apps/wei/forms/registration.py:75 apps/wei/forms/registration.py:85 -#: apps/wei/models.py:161 -msgid "WEI Roles" -msgstr "Papeles en el WEI" - -#: apps/wei/forms/registration.py:76 -msgid "Select the roles that you are interested in." -msgstr "Elegir los papeles que le interesa." - -#: apps/wei/forms/registration.py:122 -msgid "This team doesn't belong to the given bus." -msgstr "Este equipo no pertenece al bus dado." - -#: apps/wei/forms/surveys/wei2021.py:35 apps/wei/forms/surveys/wei2022.py:35 -msgid "Choose a word:" -msgstr "Elegir una palabra :" - -#: apps/wei/models.py:25 apps/wei/templates/wei/base.html:36 -msgid "year" -msgstr "año" - -#: apps/wei/models.py:29 apps/wei/templates/wei/base.html:30 -msgid "date start" -msgstr "fecha de inicio" - -#: apps/wei/models.py:33 apps/wei/templates/wei/base.html:33 -msgid "date end" -msgstr "fecha de fin" - -#: apps/wei/models.py:71 apps/wei/tables.py:305 -msgid "seat count in the bus" -msgstr "cantidad de asientos en el bus" - -#: apps/wei/models.py:83 -msgid "survey information" -msgstr "informaciones sobre el cuestionario" - -#: apps/wei/models.py:84 -msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:279 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:287 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:316 +msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" -"Informaciones sobre el cuestionario para los nuevos miembros, registrado en " -"JSON" -#: apps/wei/models.py:113 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:296 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:317 +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:114 apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:51 -msgid "Buses" -msgstr "Bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:308 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:315 +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:135 -msgid "color" -msgstr "color" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:351 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:136 -msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent" -msgstr "El color de la camiseta, registrado con su número equivalente" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:357 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:150 -msgid "Bus team" -msgstr "Equipo de bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:151 -msgid "Bus teams" -msgstr "Equipos de bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:401 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:160 -msgid "WEI Role" -msgstr "Papeles en el WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:410 +#, python-format +msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:185 -msgid "Credit from Société générale" -msgstr "Crédito de la Société Générale" - -#: apps/wei/models.py:190 -msgid "Caution check given" -msgstr "Cheque de garantía dado" - -#: apps/wei/models.py:194 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:64 -msgid "birth date" -msgstr "fecha de nacimiento" - -#: apps/wei/models.py:200 apps/wei/models.py:210 -msgid "Male" -msgstr "Hombre" - -#: apps/wei/models.py:201 apps/wei/models.py:211 -msgid "Female" -msgstr "Mujer" - -#: apps/wei/models.py:202 -msgid "Non binary" -msgstr "No binari@" - -#: apps/wei/models.py:204 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:55 -msgid "gender" -msgstr "género" - -#: apps/wei/models.py:213 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58 -msgid "clothing cut" -msgstr "forma de ropa" - -#: apps/wei/models.py:226 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61 -msgid "clothing size" -msgstr "medida de ropa" - -#: apps/wei/models.py:232 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:67 -msgid "health issues" -msgstr "problemas de salud" - -#: apps/wei/models.py:237 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70 -msgid "emergency contact name" -msgstr "nombre del contacto de emergencia" - -#: apps/wei/models.py:242 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73 -msgid "emergency contact phone" -msgstr "teléfono del contacto de emergencia" - -#: apps/wei/models.py:247 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52 -msgid "first year" -msgstr "primer año" - -#: apps/wei/models.py:248 -msgid "Tells if the user is new in the school." -msgstr "Indica si el usuario es nuevo en la escuela." - -#: apps/wei/models.py:253 -msgid "registration information" -msgstr "informaciones sobre la afiliación" - -#: apps/wei/models.py:254 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:420 +#, python-format msgid "" -"Information about the registration (buses for old members, survey for the " -"new members), encoded in JSON" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:461 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:347 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:386 +#, fuzzy +#| msgid "phone number" +msgid "Enter a number." +msgstr "número de teléfono" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:544 +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." msgstr "" -"Informaciones sobre la afiliacion (bus para miembros ancianos, cuestionario " -"para los nuevos miembros), registrado en JSON" -#: apps/wei/models.py:312 -msgid "WEI User" -msgstr "Participante WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:605 +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:313 -msgid "WEI Users" -msgstr "Participantes WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1423 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:893 +#, fuzzy +#| msgid "add" +msgid "and" +msgstr "añadir" -#: apps/wei/models.py:333 -msgid "team" -msgstr "equipo" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1425 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "A template with this name already exist" +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "Un plantilla de transacción con un nombre similar ya existe" -#: apps/wei/models.py:343 -msgid "WEI registration" -msgstr "Apuntación al WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:17 +#, python-format +msgid "Constraint “%(name)s” is violated." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:347 -msgid "WEI membership" -msgstr "Afiliación al WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:348 -msgid "WEI memberships" -msgstr "Afiliaciones al WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129 +#, fuzzy +#| msgid "This image cannot be loaded." +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Esta imagen no puede ser cargada." -#: apps/wei/tables.py:105 -msgid "The user does not have enough money." +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 +#, fuzzy +#| msgid "This image cannot be loaded." +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Esta imagen no puede ser cargada." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:131 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "A template with this name already exist" +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Un plantilla de transacción con un nombre similar ya existe" + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or +#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:135 +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:173 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1095 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1097 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149 +msgid "String (unlimited)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1253 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1354 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1358 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1362 +msgid "Date (without time)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1502 +msgid "Date (with time)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1626 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628 +#, fuzzy +#| msgid "phone number" +msgid "Decimal number" +msgstr "número de teléfono" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1789 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1793 +#, fuzzy +#| msgid "action" +msgid "Duration" +msgstr "acción" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1845 +#, fuzzy +#| msgid "address" +msgid "Email address" +msgstr "dirección" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1870 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1948 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 +#, fuzzy +#| msgid "phone number" +msgid "Floating point number" +msgstr "número de teléfono" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1990 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1992 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2105 +msgid "Small integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2113 +#, fuzzy +#| msgid "IP Address" +msgid "IPv4 address" +msgstr "Dirección IP" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2144 +#, fuzzy +#| msgid "IP Address" +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2237 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2238 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2291 +msgid "Positive big integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2306 +msgid "Positive integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2321 +msgid "Positive small integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2337 +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2373 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2448 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2452 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2456 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2564 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2588 +msgid "Raw binary data" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2653 +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2655 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice identifier" +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "Numero de factura" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:232 +msgid "File" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:393 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26 +#, fuzzy +#| msgid "Object" +msgid "A JSON object" +msgstr "Asunto" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:28 +#, fuzzy +#| msgid "This address must be valid." +msgid "Value must be valid JSON." +msgstr "Este correo tiene que ser valido." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:919 +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:921 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1212 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1269 +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1271 +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1319 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:184 +msgid ":?.!" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:298 +#, fuzzy +#| msgid "phone number" +msgid "Enter a whole number." +msgstr "número de teléfono" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:467 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1241 +#, fuzzy +#| msgid "invalidate" +msgid "Enter a valid date." +msgstr "invalidar" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:490 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1242 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:517 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:551 +#, fuzzy +#| msgid "Email validation" +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "Validación del correo electrónico" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:552 +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:621 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:622 +msgid "No file was submitted." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:623 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:625 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:630 +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:694 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:857 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:949 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1566 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:951 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1070 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1564 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1071 +msgid "Enter a complete value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1310 +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1340 +msgid "Enter a valid JSON." +msgstr "" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:98 +msgid ":" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:244 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:328 +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:63 +#, python-format +msgid "" +"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " +"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:67 +#, python-format +msgid "Please submit at most %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:72 +#, python-format +msgid "Please submit at least %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:886 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:891 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:898 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:907 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1338 +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1429 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1568 +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:463 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:464 +#, fuzzy +#| msgid "Current activity" +msgid "Currently" +msgstr "Actividad actual" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:465 +#, fuzzy +#| msgid "change" +msgid "Change" +msgstr "cambiar" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:794 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not add spaces around commas. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:861 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:891 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:918 +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:73 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:79 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 +msgid "midnight" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:154 +msgid "noon" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25 +msgid "January" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26 +msgid "February" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28 +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29 +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30 +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32 +msgid "August" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgid "September" +msgstr "miembro" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34 +msgid "October" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgid "November" +msgstr "miembro" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgid "December" +msgstr "miembro" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39 +msgid "jan" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40 +#, fuzzy +#| msgid "fee" +msgid "feb" +msgstr "pago" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41 +msgid "mar" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42 +msgid "apr" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 +msgid "may" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48 +#, fuzzy +#| msgid "product" +msgid "oct" +msgstr "producto" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67 +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68 +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69 +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70 +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71 +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72 +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73 +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74 +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "miembro" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76 +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "miembro" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78 +#, fuzzy +#| msgid "member" +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "miembro" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 +#, fuzzy +#| msgid "This activity is not validated yet." +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "Esta actividad no fue validada por ahora." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:84 +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:269 +msgid "or" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:288 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135 +msgid ", " +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8 +#, python-format +msgid "%(num)d year" +msgid_plural "%(num)d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9 +#, python-format +msgid "%(num)d month" +msgid_plural "%(num)d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10 +#, python-format +msgid "%(num)d week" +msgid_plural "%(num)d weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11 +#, python-format +msgid "%(num)d day" +msgid_plural "%(num)d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12 +#, python-format +msgid "%(num)d hour" +msgid_plural "%(num)d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13 +#, python-format +msgid "%(num)d minute" +msgid_plural "%(num)d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:111 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:112 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:116 +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:122 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:127 +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:136 +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:142 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:148 +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No year specified" +msgstr "Ningún motivo dado" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214 +msgid "Date out of range" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No month specified" +msgstr "Ningún motivo dado" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No day specified" +msgstr "Ningún motivo dado" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194 +#, fuzzy +#| msgid "No reason specified" +msgid "No week specified" +msgstr "Ningún motivo dado" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:349 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:380 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:652 +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:692 +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70 +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77 +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:169 +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:38 +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:40 +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:79 +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:220 +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206 +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:221 +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not " +"configured any URLs." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:229 +msgid "Django Documentation" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:230 +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:238 +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239 +msgid "Get started with Django" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:247 +msgid "Django Community" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:248 +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:69 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:70 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:79 +#, fuzzy +#| msgid "Authorization:" +msgid "Authorization code" +msgstr "Autorizaciones :" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:80 +msgid "Implicit" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:81 +#, fuzzy +#| msgid "Reset my password" +msgid "Resource owner password-based" +msgstr "Reiniciar mi contraseña" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:82 +#, fuzzy +#| msgid "Client secret" +msgid "Client credentials" +msgstr "Secreto cliente" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:83 +msgid "OpenID connect hybrid" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:90 +msgid "No OIDC support" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:91 +msgid "RSA with SHA-2 256" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:92 +msgid "HMAC with SHA-2 256" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:107 +msgid "Allowed URIs list, space separated" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:111 +msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:120 +msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:190 +#, python-brace-format +msgid "Unauthorized redirect scheme: {scheme}" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:194 +#, python-brace-format +msgid "redirect_uris cannot be empty with grant_type {grant_type}" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:200 +msgid "You must set OIDC_RSA_PRIVATE_KEY to use RSA algorithm" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:209 +msgid "You cannot use HS256 with public grants or clients" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:211 +#, fuzzy +#| msgid "This address must be valid." +msgid "The access token is invalid." +msgstr "Este correo tiene que ser valido." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:218 +msgid "The access token has expired." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:225 +#, fuzzy +#| msgid "The user does not have enough money." +msgid "The access token is valid but does not have enough scope." msgstr "El usuario no tiene suficientemente dinero." -#: apps/wei/tables.py:108 -msgid "" -"The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm will " -"run later." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:8 +msgid "Are you sure to delete the application" msgstr "" -"El usuario esta en primer año. Puede validar el crédito, el algoritmo se " -"ejecutara más tarde." +"¿ Usted está seguro de querer suprimir esta aplicación ? Este acto es " +"definitivo" -#: apps/wei/tables.py:111 -msgid "The user has enough money, you can validate the registration." -msgstr "La note tiene suficiente dinero, la afiliación es posible." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:12 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "Anular" -#: apps/wei/tables.py:143 -msgid "Year" -msgstr "Año" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:10 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11 +msgid "Client id" +msgstr "ID cliente" -#: apps/wei/tables.py:180 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:102 -msgid "preferred bus" -msgstr "bus preferido" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:15 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:14 +msgid "Client secret" +msgstr "Secreto cliente" -#: apps/wei/tables.py:210 apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:32 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:50 -msgid "Teams" -msgstr "Equipos" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:17 +msgid "Client type" +msgstr "Tipo de cliente" -#: apps/wei/tables.py:219 apps/wei/tables.py:260 -msgid "Members count" -msgstr "Número de miembros" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:25 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 +msgid "Authorization Grant Type" +msgstr "Tipo de autorización" -#: apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 -msgid "members" -msgstr "miembros" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:30 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:23 +msgid "Redirect Uris" +msgstr "URL de redirecto" -#: apps/wei/tables.py:287 -msgid "suggested first year" -msgstr "primer año sugerido" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:36 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:35 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:23 +msgid "Go Back" +msgstr "Volver" -#: apps/wei/tables.py:293 -msgid "validated first year" -msgstr "primer año validado" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:9 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:12 +msgid "Edit application" +msgstr "Editar la aplicación" -#: apps/wei/tables.py:299 -msgid "validated staff" -msgstr "staff validado" - -#: apps/wei/tables.py:310 -msgid "free seats" -msgstr "asientos libres" - -#: apps/wei/templates/wei/1A_list.html:9 -msgid "Attribute first year members into buses" -msgstr "Repartir los primer años en los buses" - -#: apps/wei/templates/wei/1A_list.html:15 -msgid "Start attribution!" -msgstr "Empezar repartición !" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:8 -msgid "Bus attribution" -msgstr "Repartición de los buses" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:31 -msgid "suggested bus" -msgstr "bus sugerido" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:37 -msgid "View raw survey information" -msgstr "Ver las informaciones crudas del cuestionario" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:57 -msgid "Back to main list" -msgstr "Volver a la lista principal" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:44 -msgid "WEI fee (paid students)" -msgstr "Pago de entrada del WEI (estudiantes pagados)" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:47 apps/wei/templates/wei/base.html:54 -msgid "The BDE membership is included in the WEI registration." -msgstr "La afiliación al BDE esta incluida en la afiliación WEI." - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:51 -msgid "WEI fee (unpaid students)" -msgstr "Pago de entrada del WEI (estudiantes no pagados)" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:76 -msgid "WEI list" -msgstr "Lista de los WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:81 apps/wei/views.py:528 -msgid "Register 1A" -msgstr "Apuntar un 1A" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:85 apps/wei/views.py:614 -msgid "Register 2A+" -msgstr "Apuntar un 2A+" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:93 -msgid "Add bus" -msgstr "Añadir un bus" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:97 -msgid "View WEI" -msgstr "Ver un WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:22 -msgid "Add team" -msgstr "Añadir un equipo" - -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:45 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:54 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:60 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:31 -msgid "View as PDF" -msgstr "Descargar un PDF" - -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:11 -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:11 -#: apps/wei/templates/wei/survey_end.html:11 apps/wei/views.py:1028 -#: apps/wei/views.py:1083 apps/wei/views.py:1093 -msgid "Survey WEI" -msgstr "Cuestionario WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:23 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:15 -msgid "The inscription for this WEI are now closed." -msgstr "La inscripción a este WEI esta cerrada por el momento." - -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:19 -msgid "Return to WEI detail" -msgstr "Regresar a los detalles del WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/survey_end.html:15 -msgid "The survey is now ended. Your answers have been saved." -msgstr "El cuestionario se acabó. Sus repuestas fueron guardadas." - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:32 -msgid "Register to the WEI! – 1A" -msgstr "¡ Apuntar al WEI ! – 1A" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:36 -msgid "Register to the WEI! – 2A+" -msgstr "¡ Apuntar al WEI ! – 2A+" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:40 -msgid "Update my registration" -msgstr "Modificar mi inscripción" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:63 -msgid "Members of the WEI" -msgstr "Miembros del WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:89 -msgid "Unvalidated registrations" -msgstr "Inscripciones sin validación" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:99 -msgid "Attribute buses" -msgstr "Repartición en los buses" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_list.html:14 apps/wei/views.py:79 -msgid "Create WEI" -msgstr "Crear un WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_list.html:22 -msgid "WEI listing" -msgstr "Lista de los WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:10 -msgid "Review registration" -msgstr "Revisar la inscripción" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:35 -msgid "ENS year" -msgstr "Año en la ENS" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:76 -msgid "Payment from Société générale" -msgstr "Pago de la Société Générale" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:80 -msgid "Suggested bus from the survey:" -msgstr "Bus sugerido por el cuestionario :" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:85 -msgid "Raw survey information" -msgstr "Informaciones crudas del cuestionario" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:95 -msgid "The algorithm didn't run." -msgstr "El algoritmo no funcionó." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:98 -msgid "caution check given" -msgstr "cheque de garantía dado" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:105 -msgid "preferred team" -msgstr "equipo preferido" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:108 -msgid "preferred roles" -msgstr "papales preferidos" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:115 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:30 -msgid "Update registration" -msgstr "Modificar la inscripción" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:131 -msgid "The registration is already validated and can't be unvalidated." -msgstr "La inscripción ya fue validada y no puede ser invalidada." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:132 -msgid "The user joined the bus" -msgstr "El usuario se queda con el bus" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:133 -msgid "in the team" -msgstr "en el equipo" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:134 -msgid "in no team (staff)" -msgstr "en ningún equipo (staff)" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:134 -msgid "with the following roles:" -msgstr "con los papeles :" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:139 -msgid "" -"The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created " -"even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will be " -"created but will be invalid. You will have to validate it once the bank " -"validated the creation of the account, or to change the payment method." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:37 +msgid "Save" msgstr "" -"El WEI será pagado por la Société Générale. La afiliación será creada aunque " -"el banco no pago el BDE ya. La transacción de afiliación será creada pero " -"resultará invalida. Tendrá que validarla una vez que el banco confirmará la " -"creación de la cuenta, o cambiará el método de pago." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:149 -#, python-format -msgid "" -"The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The " -"registration may fail if you don't credit the note now." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:7 +msgid "Your applications" +msgstr "Sus aplicaciones" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:14 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:30 +msgid "New Application" +msgstr "Nueva aplicación" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 +msgid "Register a new application" +msgstr "Registrar una nueva aplicación" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:8 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:30 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:9 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:17 +#, fuzzy +#| msgid "Application requires following permissions:" +msgid "Application requires the following permissions" +msgstr "La aplicación necesita los derechos siguientes :" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:9 +msgid "Are you sure you want to delete this token?" +msgstr "¿ Usted está seguro de querer suprimir este token ?" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:7 +msgid "Tokens" +msgstr "Tokens" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:11 +msgid "revoke" msgstr "" -"La note no tiene suficiente dinero (%(balance)s, %(pretty_fee)s pedidos). La " -"afiliación puede fallar si usted no acredita la note ahora." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:157 -#, python-format -msgid "" -"The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " -"possible." -msgstr "" -"La note tiene suficiente dinero (%(pretty_fee)s pedidos), la afiliación es " -"posible." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:19 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:22 +msgid "There are no authorized tokens yet." +msgstr "Por ahora no hay ningún token autorizado." -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:166 -msgid "The user didn't give her/his caution check." -msgstr "El usuario no dio su cheque de garantía." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:174 -msgid "" -"This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The " -"membership will be processed automatically, the WEI registration includes " -"the membership fee." -msgstr "" -"Este usuario no es miembro del club Kfet por el año que viene. La afiliación " -"será hecha automáticamente, la afiliación al WEI incluye el pago de los dos." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:27 -msgid "View unvalidated registrations..." -msgstr "Ver las inscripciones no validadas..." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:16 -msgid "This registration is already validated and can't be deleted." -msgstr "La inscripción ya fue validada y no puede ser suprimida." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:23 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the registration of %(user)s for the WEI " -"%(wei_name)s? This action can't be undone." -msgstr "" -"¿ Usted está seguro que quiere suprimir la inscripción de %(user)s para el " -"WEI %(wei_name)s ? Este acto es definitivo." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:19 -msgid "There is no pre-registration found with this pattern." -msgstr "No hay pre-inscripción encontrada con esta entrada." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:27 -msgid "View validated memberships..." -msgstr "Ver las inscripciones validadas..." - -#: apps/wei/views.py:58 -msgid "Search WEI" -msgstr "Buscar un WEI" - -#: apps/wei/views.py:109 -msgid "WEI Detail" -msgstr "Detalles del WEI" - -#: apps/wei/views.py:208 -msgid "View members of the WEI" -msgstr "Ver los miembros del WEI" - -#: apps/wei/views.py:236 -msgid "Find WEI Membership" -msgstr "Buscar una afiliación al WEI" - -#: apps/wei/views.py:246 -msgid "View registrations to the WEI" -msgstr "Ver las inscripciones al WEI" - -#: apps/wei/views.py:270 -msgid "Find WEI Registration" -msgstr "Buscar una inscripción al WEI" - -#: apps/wei/views.py:281 -msgid "Update the WEI" -msgstr "Modificar el WEI" - -#: apps/wei/views.py:302 -msgid "Create new bus" -msgstr "Añadir un bus" - -#: apps/wei/views.py:340 -msgid "Update bus" -msgstr "Modificar el bus" - -#: apps/wei/views.py:372 -msgid "Manage bus" -msgstr "Gestionar el bus" - -#: apps/wei/views.py:399 -msgid "Create new team" -msgstr "Añadir un equipo" - -#: apps/wei/views.py:439 -msgid "Update team" -msgstr "Modificar el equipo" - -#: apps/wei/views.py:470 -msgid "Manage WEI team" -msgstr "Gestionar el equipo" - -#: apps/wei/views.py:492 -msgid "Register first year student to the WEI" -msgstr "Registrar un 1A al WEI" - -#: apps/wei/views.py:550 apps/wei/views.py:649 -msgid "This user is already registered to this WEI." -msgstr "Este usuario ya afilió a este WEI." - -#: apps/wei/views.py:555 -msgid "" -"This user can't be in her/his first year since he/she has already " -"participated to a WEI." -msgstr "Este usuario no puede ser un 1A porque ya participó en un WEI." - -#: apps/wei/views.py:578 -msgid "Register old student to the WEI" -msgstr "Registrar un 2A+ al WEI" - -#: apps/wei/views.py:633 apps/wei/views.py:721 -msgid "You already opened an account in the Société générale." -msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale." - -#: apps/wei/views.py:685 -msgid "Update WEI Registration" -msgstr "Modificar la inscripción WEI" - -#: apps/wei/views.py:795 -msgid "Delete WEI registration" -msgstr "Suprimir la inscripción WEI" - -#: apps/wei/views.py:806 -msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." -msgstr "Usted no tiene derecho a suprimir esta inscripción WEI." - -#: apps/wei/views.py:824 -msgid "Validate WEI registration" -msgstr "Validar la inscripción WEI" - -#: apps/wei/views.py:1186 -msgid "Attribute buses to first year members" -msgstr "Repartir los primer años en los buses" - -#: apps/wei/views.py:1211 -msgid "Attribute bus" -msgstr "Repartir en un bus" - -#: note_kfet/settings/base.py:172 +#: note_kfet/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: note_kfet/settings/base.py:173 +#: note_kfet/settings/base.py:174 msgid "English" msgstr "Ingles" -#: note_kfet/settings/base.py:174 +#: note_kfet/settings/base.py:175 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: note_kfet/settings/base.py:175 +#: note_kfet/settings/base.py:176 msgid "French" msgstr "Francés" @@ -3252,26 +3961,26 @@ msgstr "Usuarios" msgid "Clubs" msgstr "Clubs" -#: note_kfet/templates/base.html:113 +#: note_kfet/templates/base.html:107 msgid "Admin" msgstr "" -#: note_kfet/templates/base.html:127 +#: note_kfet/templates/base.html:121 msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" -#: note_kfet/templates/base.html:130 +#: note_kfet/templates/base.html:124 msgid "Log out" msgstr "Desconectarse" -#: note_kfet/templates/base.html:138 +#: note_kfet/templates/base.html:132 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:6 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:11 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:28 msgid "Sign up" msgstr "Registrar" -#: note_kfet/templates/base.html:145 +#: note_kfet/templates/base.html:139 #: note_kfet/templates/registration/login.html:6 #: note_kfet/templates/registration/login.html:15 #: note_kfet/templates/registration/login.html:38 @@ -3279,15 +3988,7 @@ msgstr "Registrar" msgid "Log in" msgstr "Conectarse" -#: note_kfet/templates/base.html:159 -msgid "" -"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want " -"to use the note." -msgstr "" -"Usted ya no está miembro del BDE. Por favor renueva su afiliación si quiere " -"usar la note." - -#: note_kfet/templates/base.html:165 +#: note_kfet/templates/base.html:153 msgid "" "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click " "on the validation link." @@ -3296,23 +3997,10 @@ msgstr "" "clic en el enlace de validación." #: note_kfet/templates/base.html:171 -msgid "" -"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The " -"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the " -"membership and the WEI are not paid yet. This verification procedure may " -"last a few days. Please make sure that you go to the end of the account " -"creation." -msgstr "" -"Usted declaró que abrió una cuenta bancaria a la Société Générale. El banco " -"no convalidó la cuenta al BDE, así que la afiliación y el WEI no están " -"pagados. El proceso de convalidación puede durar unos días. Por favor " -"comprueba que fue hasta el final de la creación de la cuenta." - -#: note_kfet/templates/base.html:194 msgid "Contact us" msgstr "Contactarnos" -#: note_kfet/templates/base.html:196 +#: note_kfet/templates/base.html:173 msgid "Technical Support" msgstr "Soporte técnico" @@ -3324,37 +4012,6 @@ msgstr "Buscar con atributo, como el nombre…" msgid "There is no results." msgstr "No hay resultado." -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:8 -msgid "Are you sure to delete the application" -msgstr "" -"¿ Usted está seguro de querer suprimir esta aplicación ? Este acto es " -"definitivo" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28 -msgid "Cancel" -msgstr "Anular" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11 -msgid "Client id" -msgstr "ID cliente" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:14 -msgid "Client secret" -msgstr "Secreto cliente" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:17 -msgid "Client type" -msgstr "Tipo de cliente" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 -msgid "Authorization Grant Type" -msgstr "Tipo de autorización" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:23 -msgid "Redirect Uris" -msgstr "URL de redirecto" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:29 #, python-format msgid "" @@ -3363,19 +4020,6 @@ msgid "" "that you want to grant for your application." msgstr "" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:23 -msgid "Go Back" -msgstr "Volver" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:12 -msgid "Edit application" -msgstr "Editar la aplicación" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:7 -msgid "Your applications" -msgstr "Sus aplicaciones" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:11 msgid "" "You can find on this page the list of the applications that you already " @@ -3383,23 +4027,10 @@ msgid "" msgstr "" "Puede encontrar en esta pagina la lista de la aplicaciones que ya registró." -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:30 -msgid "New Application" -msgstr "Nueva aplicación" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:31 msgid "Authorized Tokens" msgstr "Tokens autorizados" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 -msgid "Register a new application" -msgstr "Registrar una nueva aplicación" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:9 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 msgid "Application requires following permissions:" msgstr "La aplicación necesita los derechos siguientes :" @@ -3417,18 +4048,6 @@ msgstr "Éxito" msgid "Please return to your application and enter this code:" msgstr "Volver a su aplicación y entrar este código :" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:9 -msgid "Are you sure you want to delete this token?" -msgstr "¿ Usted está seguro de querer suprimir este token ?" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:7 -msgid "Tokens" -msgstr "Tokens" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:22 -msgid "There are no authorized tokens yet." -msgstr "Por ahora no hay ningún token autorizado." - #: note_kfet/templates/registration/logged_out.html:13 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Gracias por usar la Note Kfet." @@ -3526,17 +4145,649 @@ msgid "Reset my password" msgstr "Reiniciar mi contraseña" #: note_kfet/templates/registration/signup.html:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you already signed up, your registration is taken into account. The " +#| "BDE must validate your account before your can log in. You have to go to " +#| "the Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email " +#| "address by following the link you received." msgid "" "If you already signed up, your registration is taken into account. The BDE " -"must validate your account before your can log in. You have to go to the " -"Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address " -"by following the link you received." +"must validate your account before your can log in. You have to pay the " +"registration fee. You must also validate your email address by following the " +"link you received." msgstr "" "Si ya registró, se procesa su inscripción. El BDE tiene que validar su " "cuenta antes que usted pueda conectarse. Usted tiene que ir en la Kfet para " "pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el " "enlace que recibió." +#~ msgid "Inscription paid by Société Générale" +#~ msgstr "Registración pagadas por Société Générale" + +#~ msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription." +#~ msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración." + +#~ msgid "Bank" +#~ msgstr "Banco" + +#~ msgid "Physics (A2)" +#~ msgstr "Física (A2)" + +#~ msgid "Applied physics (A'2)" +#~ msgstr "Física aplicada (A'2)" + +#~ msgid "Chemistry (A''2)" +#~ msgstr "Química (A''2)" + +#~ msgid "Biology (A3)" +#~ msgstr "Biología (A3)" + +#~ msgid "SAPHIRE (B1234)" +#~ msgstr "SAPHIRE (B1234)" + +#~ msgid "Mechanics (B1)" +#~ msgstr "Mecánica (B1)" + +#~ msgid "Civil engineering (B2)" +#~ msgstr "Ingeniería civil (B2)" + +#~ msgid "Mechanical engineering (B3)" +#~ msgstr "Ingeniería mecánica (B3)" + +#~ msgid "EEA (B4)" +#~ msgstr "EEA (B4)" + +#~ msgid "Design (C)" +#~ msgstr "Design (C)" + +#~ msgid "Social sciences (D3)" +#~ msgstr "Ciencias sociales (D3)" + +#~ msgid "English (E)" +#~ msgstr "Inglés (E)" + +#~ msgid "External (EXT)" +#~ msgstr "Extern@ (EXT)" + +#~ msgid "Yes (receive them in french)" +#~ msgstr "Si (recibirles en francés)" + +#~ msgid "Yes (receive them in english)" +#~ msgstr "Si (recibirles en inglés)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " +#~ "%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in " +#~ "this/these club·s." +#~ msgstr "" +#~ "El usuario no está miembro del/de los club·s parientes %(clubs)s. Un pago " +#~ "adicional de %(pretty_fee)s sera cargado para prorrogar automáticamente " +#~ "la afiliación a este/os club·s." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will " +#~ "be charged to adhere automatically to this/these club·s." +#~ msgstr "" +#~ "Este club tiene come pariente %(clubs)s. Un pago adicional de " +#~ "%(pretty_fee)s sera cargado para registrar automáticamente a este/os " +#~ "club·s." + +#~ msgid "bank" +#~ msgstr "banco" + +#~ msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." +#~ msgstr "" +#~ "Super-usuarios tienen todos los permisos sobre todo para gestionar el " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Superusers" +#~ msgstr "Super-usuarios" + +#~ msgid "" +#~ "I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " +#~ "générale with the BDE partnership." +#~ msgstr "" +#~ "Declaro que ya abrió una cuenta a la Société Générale en colaboración con " +#~ "el BDE." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: this engages you to open your bank account. If you finally " +#~ "decides to don't open your account, you will have to pay the BDE " +#~ "membership." +#~ msgstr "" +#~ "Cuidado : esto le obliga abrir su cuenta bancaria. Si cambia de idea y no " +#~ "abre su cuenta bancaria, tendrá que pagar su afiliación al BDE." + +#~ msgid "Register to the WEI" +#~ msgstr "Registrarse en el WEI" + +#~ msgid "" +#~ "Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you " +#~ "will be able to register later, after validating your account in the Kfet." +#~ msgstr "" +#~ "Marcar esta casilla si usted quiere registrarse en el WEI. Si duda, podrá " +#~ "registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet." + +#~ msgid "Join Kfet Club" +#~ msgstr "Afiliarse al club Kfet" + +#~ msgid "You must also go to the Kfet to pay your membership." +#~ msgstr "" +#~ "También tendrá que ir en la Kfet para pagar su afiliación. La afiliación " +#~ "al WEI incluye una afiliación al BDE." + +#~ msgid "" +#~ "The user declared that he/she opened a bank account in the Société " +#~ "générale." +#~ msgstr "El usuario declara que ya abrió una cuenta a la Société Générale." + +#~ msgid "You must join the BDE." +#~ msgstr "Usted tiene que afiliarse al BDE." + +#~ msgid "credit transaction" +#~ msgstr "transacción de crédito" + +#~ msgid "" +#~ "This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " +#~ "Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." +#~ msgstr "" +#~ "Este usuario no tiene suficiente dinero en su note para pagar las " +#~ "afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este " +#~ "crédito." + +#~ msgid "Credits from the Société générale" +#~ msgstr "Créditos de la Société Générale" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Soge credit for {user}" +#~ msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}" + +#~ msgid "List of credits from the Société générale" +#~ msgstr "Lista de los créditos de la Société Générale" + +#~ msgid "Manage credits from the Société générale" +#~ msgstr "Gestionar los créditos de la Société Générale" + +#~ msgid "WEI" +#~ msgstr "WEI" + +#~ msgid "" +#~ "The selected user is not validated. Please validate its account first" +#~ msgstr "" +#~ "El usuario seleccionado no ha sido validado. Validar esta cuenta primero" + +#~ msgid "bus" +#~ msgstr "bus" + +#~ msgid "" +#~ "This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute " +#~ "for you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." +#~ msgstr "" +#~ "Esta elección no es definitiva. Los organizadores del WEI se quedan con " +#~ "el derecho de imponer su bus y su equipo, en particular para los " +#~ "electrones libres." + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Equipo" + +#~ msgid "" +#~ "Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free " +#~ "electron)" +#~ msgstr "" +#~ "Deje este campo vacío si no quiere estar en un equipo (staff, jefe de " +#~ "bus, electrón libre)" + +#~ msgid "WEI Roles" +#~ msgstr "Papeles en el WEI" + +#~ msgid "Select the roles that you are interested in." +#~ msgstr "Elegir los papeles que le interesa." + +#~ msgid "This team doesn't belong to the given bus." +#~ msgstr "Este equipo no pertenece al bus dado." + +#~ msgid "Choose a word:" +#~ msgstr "Elegir una palabra :" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "año" + +#~ msgid "date start" +#~ msgstr "fecha de inicio" + +#~ msgid "date end" +#~ msgstr "fecha de fin" + +#~ msgid "seat count in the bus" +#~ msgstr "cantidad de asientos en el bus" + +#~ msgid "survey information" +#~ msgstr "informaciones sobre el cuestionario" + +#~ msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON" +#~ msgstr "" +#~ "Informaciones sobre el cuestionario para los nuevos miembros, registrado " +#~ "en JSON" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "Buses" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "color" + +#~ msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent" +#~ msgstr "El color de la camiseta, registrado con su número equivalente" + +#~ msgid "Bus team" +#~ msgstr "Equipo de bus" + +#~ msgid "Bus teams" +#~ msgstr "Equipos de bus" + +#~ msgid "WEI Role" +#~ msgstr "Papeles en el WEI" + +#~ msgid "Credit from Société générale" +#~ msgstr "Crédito de la Société Générale" + +#~ msgid "Caution check given" +#~ msgstr "Cheque de garantía dado" + +#~ msgid "birth date" +#~ msgstr "fecha de nacimiento" + +#~ msgid "Male" +#~ msgstr "Hombre" + +#~ msgid "Female" +#~ msgstr "Mujer" + +#~ msgid "Non binary" +#~ msgstr "No binari@" + +#~ msgid "gender" +#~ msgstr "género" + +#~ msgid "clothing cut" +#~ msgstr "forma de ropa" + +#~ msgid "clothing size" +#~ msgstr "medida de ropa" + +#~ msgid "health issues" +#~ msgstr "problemas de salud" + +#~ msgid "emergency contact name" +#~ msgstr "nombre del contacto de emergencia" + +#~ msgid "emergency contact phone" +#~ msgstr "teléfono del contacto de emergencia" + +#~ msgid "first year" +#~ msgstr "primer año" + +#~ msgid "Tells if the user is new in the school." +#~ msgstr "Indica si el usuario es nuevo en la escuela." + +#~ msgid "registration information" +#~ msgstr "informaciones sobre la afiliación" + +#~ msgid "" +#~ "Information about the registration (buses for old members, survey for the " +#~ "new members), encoded in JSON" +#~ msgstr "" +#~ "Informaciones sobre la afiliacion (bus para miembros ancianos, " +#~ "cuestionario para los nuevos miembros), registrado en JSON" + +#~ msgid "WEI User" +#~ msgstr "Participante WEI" + +#~ msgid "WEI Users" +#~ msgstr "Participantes WEI" + +#~ msgid "team" +#~ msgstr "equipo" + +#~ msgid "WEI registration" +#~ msgstr "Apuntación al WEI" + +#~ msgid "WEI membership" +#~ msgstr "Afiliación al WEI" + +#~ msgid "WEI memberships" +#~ msgstr "Afiliaciones al WEI" + +#~ msgid "" +#~ "The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm " +#~ "will run later." +#~ msgstr "" +#~ "El usuario esta en primer año. Puede validar el crédito, el algoritmo se " +#~ "ejecutara más tarde." + +#~ msgid "The user has enough money, you can validate the registration." +#~ msgstr "La note tiene suficiente dinero, la afiliación es posible." + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Año" + +#~ msgid "preferred bus" +#~ msgstr "bus preferido" + +#~ msgid "Teams" +#~ msgstr "Equipos" + +#~ msgid "Members count" +#~ msgstr "Número de miembros" + +#~ msgid "members" +#~ msgstr "miembros" + +#~ msgid "suggested first year" +#~ msgstr "primer año sugerido" + +#~ msgid "validated first year" +#~ msgstr "primer año validado" + +#~ msgid "validated staff" +#~ msgstr "staff validado" + +#~ msgid "free seats" +#~ msgstr "asientos libres" + +#~ msgid "Attribute first year members into buses" +#~ msgstr "Repartir los primer años en los buses" + +#~ msgid "Start attribution!" +#~ msgstr "Empezar repartición !" + +#~ msgid "Bus attribution" +#~ msgstr "Repartición de los buses" + +#~ msgid "suggested bus" +#~ msgstr "bus sugerido" + +#~ msgid "View raw survey information" +#~ msgstr "Ver las informaciones crudas del cuestionario" + +#~ msgid "Back to main list" +#~ msgstr "Volver a la lista principal" + +#~ msgid "WEI fee (paid students)" +#~ msgstr "Pago de entrada del WEI (estudiantes pagados)" + +#~ msgid "The BDE membership is included in the WEI registration." +#~ msgstr "La afiliación al BDE esta incluida en la afiliación WEI." + +#~ msgid "WEI fee (unpaid students)" +#~ msgstr "Pago de entrada del WEI (estudiantes no pagados)" + +#~ msgid "WEI list" +#~ msgstr "Lista de los WEI" + +#~ msgid "Register 1A" +#~ msgstr "Apuntar un 1A" + +#~ msgid "Register 2A+" +#~ msgstr "Apuntar un 2A+" + +#~ msgid "Add bus" +#~ msgstr "Añadir un bus" + +#~ msgid "View WEI" +#~ msgstr "Ver un WEI" + +#~ msgid "Add team" +#~ msgstr "Añadir un equipo" + +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Miembros" + +#~ msgid "View as PDF" +#~ msgstr "Descargar un PDF" + +#~ msgid "Survey WEI" +#~ msgstr "Cuestionario WEI" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Siguiente" + +#~ msgid "The inscription for this WEI are now closed." +#~ msgstr "La inscripción a este WEI esta cerrada por el momento." + +#~ msgid "Return to WEI detail" +#~ msgstr "Regresar a los detalles del WEI" + +#~ msgid "The survey is now ended. Your answers have been saved." +#~ msgstr "El cuestionario se acabó. Sus repuestas fueron guardadas." + +#~ msgid "Register to the WEI! – 1A" +#~ msgstr "¡ Apuntar al WEI ! – 1A" + +#~ msgid "Register to the WEI! – 2A+" +#~ msgstr "¡ Apuntar al WEI ! – 2A+" + +#~ msgid "Update my registration" +#~ msgstr "Modificar mi inscripción" + +#~ msgid "Members of the WEI" +#~ msgstr "Miembros del WEI" + +#~ msgid "Unvalidated registrations" +#~ msgstr "Inscripciones sin validación" + +#~ msgid "Attribute buses" +#~ msgstr "Repartición en los buses" + +#~ msgid "Create WEI" +#~ msgstr "Crear un WEI" + +#~ msgid "WEI listing" +#~ msgstr "Lista de los WEI" + +#~ msgid "Review registration" +#~ msgstr "Revisar la inscripción" + +#~ msgid "ENS year" +#~ msgstr "Año en la ENS" + +#~ msgid "Payment from Société générale" +#~ msgstr "Pago de la Société Générale" + +#~ msgid "Suggested bus from the survey:" +#~ msgstr "Bus sugerido por el cuestionario :" + +#~ msgid "Raw survey information" +#~ msgstr "Informaciones crudas del cuestionario" + +#~ msgid "The algorithm didn't run." +#~ msgstr "El algoritmo no funcionó." + +#~ msgid "caution check given" +#~ msgstr "cheque de garantía dado" + +#~ msgid "preferred team" +#~ msgstr "equipo preferido" + +#~ msgid "preferred roles" +#~ msgstr "papales preferidos" + +#~ msgid "Update registration" +#~ msgstr "Modificar la inscripción" + +#~ msgid "The registration is already validated and can't be unvalidated." +#~ msgstr "La inscripción ya fue validada y no puede ser invalidada." + +#~ msgid "The user joined the bus" +#~ msgstr "El usuario se queda con el bus" + +#~ msgid "in the team" +#~ msgstr "en el equipo" + +#~ msgid "in no team (staff)" +#~ msgstr "en ningún equipo (staff)" + +#~ msgid "with the following roles:" +#~ msgstr "con los papeles :" + +#~ msgid "" +#~ "The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created " +#~ "even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will " +#~ "be created but will be invalid. You will have to validate it once the " +#~ "bank validated the creation of the account, or to change the payment " +#~ "method." +#~ msgstr "" +#~ "El WEI será pagado por la Société Générale. La afiliación será creada " +#~ "aunque el banco no pago el BDE ya. La transacción de afiliación será " +#~ "creada pero resultará invalida. Tendrá que validarla una vez que el banco " +#~ "confirmará la creación de la cuenta, o cambiará el método de pago." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). " +#~ "The registration may fail if you don't credit the note now." +#~ msgstr "" +#~ "La note no tiene suficiente dinero (%(balance)s, %(pretty_fee)s pedidos). " +#~ "La afiliación puede fallar si usted no acredita la note ahora." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " +#~ "possible." +#~ msgstr "" +#~ "La note tiene suficiente dinero (%(pretty_fee)s pedidos), la afiliación " +#~ "es posible." + +#~ msgid "The user didn't give her/his caution check." +#~ msgstr "El usuario no dio su cheque de garantía." + +#~ msgid "" +#~ "This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The " +#~ "membership will be processed automatically, the WEI registration includes " +#~ "the membership fee." +#~ msgstr "" +#~ "Este usuario no es miembro del club Kfet por el año que viene. La " +#~ "afiliación será hecha automáticamente, la afiliación al WEI incluye el " +#~ "pago de los dos." + +#~ msgid "View unvalidated registrations..." +#~ msgstr "Ver las inscripciones no validadas..." + +#~ msgid "This registration is already validated and can't be deleted." +#~ msgstr "La inscripción ya fue validada y no puede ser suprimida." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the registration of %(user)s for the WEI " +#~ "%(wei_name)s? This action can't be undone." +#~ msgstr "" +#~ "¿ Usted está seguro que quiere suprimir la inscripción de %(user)s para " +#~ "el WEI %(wei_name)s ? Este acto es definitivo." + +#~ msgid "There is no pre-registration found with this pattern." +#~ msgstr "No hay pre-inscripción encontrada con esta entrada." + +#~ msgid "View validated memberships..." +#~ msgstr "Ver las inscripciones validadas..." + +#~ msgid "Search WEI" +#~ msgstr "Buscar un WEI" + +#~ msgid "WEI Detail" +#~ msgstr "Detalles del WEI" + +#~ msgid "View members of the WEI" +#~ msgstr "Ver los miembros del WEI" + +#~ msgid "Find WEI Membership" +#~ msgstr "Buscar una afiliación al WEI" + +#~ msgid "View registrations to the WEI" +#~ msgstr "Ver las inscripciones al WEI" + +#~ msgid "Find WEI Registration" +#~ msgstr "Buscar una inscripción al WEI" + +#~ msgid "Update the WEI" +#~ msgstr "Modificar el WEI" + +#~ msgid "Create new bus" +#~ msgstr "Añadir un bus" + +#~ msgid "Update bus" +#~ msgstr "Modificar el bus" + +#~ msgid "Manage bus" +#~ msgstr "Gestionar el bus" + +#~ msgid "Create new team" +#~ msgstr "Añadir un equipo" + +#~ msgid "Update team" +#~ msgstr "Modificar el equipo" + +#~ msgid "Manage WEI team" +#~ msgstr "Gestionar el equipo" + +#~ msgid "Register first year student to the WEI" +#~ msgstr "Registrar un 1A al WEI" + +#~ msgid "This user is already registered to this WEI." +#~ msgstr "Este usuario ya afilió a este WEI." + +#~ msgid "" +#~ "This user can't be in her/his first year since he/she has already " +#~ "participated to a WEI." +#~ msgstr "Este usuario no puede ser un 1A porque ya participó en un WEI." + +#~ msgid "Register old student to the WEI" +#~ msgstr "Registrar un 2A+ al WEI" + +#~ msgid "You already opened an account in the Société générale." +#~ msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale." + +#~ msgid "Update WEI Registration" +#~ msgstr "Modificar la inscripción WEI" + +#~ msgid "Delete WEI registration" +#~ msgstr "Suprimir la inscripción WEI" + +#~ msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." +#~ msgstr "Usted no tiene derecho a suprimir esta inscripción WEI." + +#~ msgid "Validate WEI registration" +#~ msgstr "Validar la inscripción WEI" + +#~ msgid "Attribute buses to first year members" +#~ msgstr "Repartir los primer años en los buses" + +#~ msgid "Attribute bus" +#~ msgstr "Repartir en un bus" + +#~ msgid "" +#~ "You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you " +#~ "want to use the note." +#~ msgstr "" +#~ "Usted ya no está miembro del BDE. Por favor renueva su afiliación si " +#~ "quiere usar la note." + +#~ msgid "" +#~ "You declared that you opened a bank account in the Société générale. The " +#~ "bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the " +#~ "membership and the WEI are not paid yet. This verification procedure may " +#~ "last a few days. Please make sure that you go to the end of the account " +#~ "creation." +#~ msgstr "" +#~ "Usted declaró que abrió una cuenta bancaria a la Société Générale. El " +#~ "banco no convalidó la cuenta al BDE, así que la afiliación y el WEI no " +#~ "están pagados. El proceso de convalidación puede durar unos días. Por " +#~ "favor comprueba que fue hasta el final de la creación de la cuenta." + #~ msgid "You are not a Kfet member, so you can't use your note account." #~ msgstr "Usted no es un miembro de la Kfet, no puede usar su cuenta note." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 65fd606..0a82c31 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-10 22:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-08 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-08 10:48+0100\n" "Last-Translator: elkmaennchen \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: apps/activity/apps.py:10 apps/activity/models.py:151 #: apps/activity/models.py:167 @@ -53,16 +53,13 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity." msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 3 personnes à cette activité." #: apps/activity/models.py:28 apps/activity/models.py:63 -#: apps/member/models.py:199 +#: apps/member/models.py:182 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/note/models/notes.py:263 apps/note/models/transactions.py:26 #: apps/note/models/transactions.py:46 apps/note/models/transactions.py:301 #: apps/permission/models.py:330 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16 -#: apps/wei/models.py:67 apps/wei/models.py:131 apps/wei/tables.py:282 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:26 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "name" msgstr "nom" @@ -95,7 +92,7 @@ msgstr "types d'activité" #: apps/activity/models.py:68 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:19 #: apps/note/models/transactions.py:81 apps/permission/models.py:110 -#: apps/permission/models.py:189 apps/wei/models.py:78 apps/wei/models.py:142 +#: apps/permission/models.py:189 msgid "description" msgstr "description" @@ -104,8 +101,8 @@ msgid "location" msgstr "lieu" #: apps/activity/models.py:76 -msgid "Place where the activity is organized, eg. Kfet." -msgstr "Lieu où l'activité est organisée, par exemple la Kfet." +msgid "Place where the activity is organized, eg. BDE." +msgstr "Lieu où l'activité est organisée, par exemple à Ker Lann." #: apps/activity/models.py:83 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:22 @@ -114,10 +111,8 @@ msgstr "Lieu où l'activité est organisée, par exemple la Kfet." msgid "type" msgstr "type" -#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:307 -#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:285 -#: apps/wei/models.py:173 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13 -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15 +#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:290 +#: apps/note/models/notes.py:148 msgid "user" msgstr "utilisateur" @@ -137,9 +132,8 @@ msgid "attendees club" msgstr "club attendu" #: apps/activity/models.py:105 -msgid "Club that is authorized to join the activity. Mostly the Kfet club." -msgstr "" -"Club qui est autorisé à rejoindre l'activité. Très souvent le club Kfet." +msgid "Club that is authorized to join the activity." +msgstr "Club qui est autorisé à rejoindre l'activité." #: apps/activity/models.py:109 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:25 @@ -209,7 +203,6 @@ msgstr "La note est en négatif." #: apps/activity/models.py:240 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:14 -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:16 msgid "last name" msgstr "nom de famille" @@ -217,8 +210,6 @@ msgstr "nom de famille" #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:19 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:14 msgid "first name" msgstr "prénom" @@ -258,20 +249,18 @@ msgstr "Entré le " msgid "remove" msgstr "supprimer" -#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:199 +#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:196 msgid "Type" msgstr "Type" -#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:186 -#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:131 -#: apps/wei/forms/registration.py:104 +#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:180 +#: apps/registration/forms.py:68 apps/treasury/forms.py:131 msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" -#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:191 +#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:185 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:138 -#: apps/registration/forms.py:96 apps/treasury/forms.py:133 -#: apps/wei/forms/registration.py:109 +#: apps/registration/forms.py:73 apps/treasury/forms.py:133 msgid "First name" msgstr "Prénom" @@ -294,19 +283,19 @@ msgstr "Invité supprimé" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14 #: apps/note/models/transactions.py:257 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:17 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:152 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:146 #: note_kfet/templates/base.html:72 msgid "Transfer" msgstr "Virement" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:18 -#: apps/note/models/transactions.py:317 +#: apps/note/models/transactions.py:312 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:22 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:21 -#: apps/note/models/transactions.py:317 +#: apps/note/models/transactions.py:312 #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:26 msgid "Debit" msgstr "Débit" @@ -322,24 +311,19 @@ msgstr "Retour à la page de l'activité" #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:94 #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:129 -msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member." -msgstr "" -"Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un adhérent Kfet." +msgid "Entry done, but caution: the user is not a member." +msgstr "Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un membre." #: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:132 msgid "Entry done!" msgstr "Entrée effectuée !" #: apps/activity/templates/activity/activity_form.html:16 -#: apps/member/templates/member/add_members.html:46 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:32 #: apps/member/templates/member/club_form.html:16 #: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:18 -#: apps/treasury/forms.py:89 apps/treasury/forms.py:143 +#: apps/treasury/forms.py:89 apps/treasury/forms.py:141 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:74 -#: apps/wei/templates/wei/bus_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_form.html:17 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_form.html:18 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" @@ -376,6 +360,9 @@ msgid "Entry page" msgstr "Page des entrées" #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:65 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/components.py:17 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 +#: env/lib/python3.11/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 msgid "close" msgstr "fermer" @@ -468,7 +455,7 @@ msgstr "créer" #: apps/logs/models.py:65 apps/note/tables.py:166 apps/note/tables.py:190 #: apps/note/tables.py:237 apps/permission/models.py:127 -#: apps/treasury/tables.py:38 apps/wei/tables.py:74 +#: apps/treasury/tables.py:38 msgid "delete" msgstr "supprimer" @@ -497,25 +484,25 @@ msgstr "journaux de modifications" msgid "Changelog of type \"{action}\" for model {model} at {timestamp}" msgstr "Changelog de type « {action} » pour le modèle {model} à {timestamp}" -#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:226 +#: apps/member/admin.py:50 apps/member/models.py:209 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:34 msgid "membership fee (paid students)" msgstr "cotisation pour adhérer (normalien élève)" -#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:231 +#: apps/member/admin.py:51 apps/member/models.py:214 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:37 msgid "membership fee (unpaid students)" msgstr "cotisation pour adhérer (normalien étudiant)" -#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:319 +#: apps/member/admin.py:65 apps/member/models.py:302 msgid "roles" msgstr "rôles" -#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:333 +#: apps/member/admin.py:66 apps/member/models.py:316 msgid "fee" msgstr "cotisation" -#: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 +#: apps/member/apps.py:14 msgid "member" msgstr "adhérent" @@ -548,48 +535,31 @@ msgid "This image cannot be loaded." msgstr "Cette image ne peut pas être chargée." #: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103 -#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:262 +#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:252 msgid "An alias with a similar name already exists." msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà." -#: apps/member/forms.py:165 apps/registration/forms.py:71 -msgid "Inscription paid by Société Générale" -msgstr "Inscription payée par la Société générale" - -#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:73 -msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription." -msgstr "Cochez cette case si la Société Générale a payé l'inscription." - -#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:78 -#: apps/wei/forms/registration.py:91 +#: apps/member/forms.py:166 apps/registration/forms.py:55 msgid "Credit type" msgstr "Type de rechargement" -#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:79 -#: apps/wei/forms/registration.py:92 +#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:56 msgid "No credit" msgstr "Pas de rechargement" -#: apps/member/forms.py:175 +#: apps/member/forms.py:169 msgid "You can credit the note of the user." msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur avant l'adhésion." -#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:84 -#: apps/wei/forms/registration.py:97 +#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:61 msgid "Credit amount" msgstr "Montant à créditer" -#: apps/member/forms.py:196 apps/note/templates/note/transaction_form.html:144 -#: apps/registration/forms.py:101 apps/treasury/forms.py:135 -#: apps/wei/forms/registration.py:114 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: apps/member/forms.py:223 +#: apps/member/forms.py:212 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: apps/member/forms.py:237 +#: apps/member/forms.py:226 msgid "Roles" msgstr "Rôles" @@ -612,14 +582,12 @@ msgstr "haché" #: apps/member/models.py:38 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:43 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:40 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:44 msgid "phone number" msgstr "numéro de téléphone" #: apps/member/models.py:45 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:37 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:34 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:38 msgid "section" msgstr "section" @@ -627,114 +595,73 @@ msgstr "section" msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" msgstr "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\"" -#: apps/member/models.py:54 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:25 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:32 +#: apps/member/models.py:54 msgid "department" msgstr "département" #: apps/member/models.py:56 -msgid "Informatics (A0)" -msgstr "Informatique (A0)" +msgid "Informatique" +msgstr "Informatique" #: apps/member/models.py:57 -msgid "Mathematics (A1)" -msgstr "Mathématiques (A1)" +msgid "Mathématiques" +msgstr "Mathématiques" #: apps/member/models.py:58 -msgid "Physics (A2)" -msgstr "Physique (A2)" +msgid "Droit - économie - management" +msgstr "Économie-gestion" #: apps/member/models.py:59 -msgid "Applied physics (A'2)" -msgstr "Physique appliquée (A'2)" +msgid "Mécatronique" +msgstr "" #: apps/member/models.py:60 -msgid "Chemistry (A''2)" -msgstr "Chimie (A''2)" +msgid "Sciences du sport et éducation physique" +msgstr "" #: apps/member/models.py:61 -msgid "Biology (A3)" -msgstr "Biologie (A3)" +msgid "Sciences pour l’Environnement" +msgstr "" #: apps/member/models.py:62 -msgid "SAPHIRE (B1234)" -msgstr "SAPHIRE (B1234)" - -#: apps/member/models.py:63 -msgid "Mechanics (B1)" -msgstr "Mécanique (B1)" - -#: apps/member/models.py:64 -msgid "Civil engineering (B2)" -msgstr "Génie civil (B2)" - -#: apps/member/models.py:65 -msgid "Mechanical engineering (B3)" -msgstr "Génie mécanique (B3)" - -#: apps/member/models.py:66 -msgid "EEA (B4)" -msgstr "EEA (B4)" - -#: apps/member/models.py:67 -msgid "Design (C)" -msgstr "Design (C)" - -#: apps/member/models.py:68 -msgid "Economy-management (D2)" -msgstr "Économie-gestion (D2)" +msgid "Externe" +msgstr "" #: apps/member/models.py:69 -msgid "Social sciences (D3)" -msgstr "Sciences sociales (D3)" - -#: apps/member/models.py:70 -msgid "English (E)" -msgstr "Anglais (E)" - -#: apps/member/models.py:71 -msgid "External (EXT)" -msgstr "Externe (EXT)" - -#: apps/member/models.py:78 msgid "promotion" msgstr "promotion" -#: apps/member/models.py:79 +#: apps/member/models.py:70 msgid "Year of entry to the school (None if not ENS student)" msgstr "Année d'entrée dans l'école (None si non-étudiant·e de l'ENS)" -#: apps/member/models.py:83 +#: apps/member/models.py:74 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:47 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:37 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:41 msgid "address" msgstr "adresse" -#: apps/member/models.py:90 +#: apps/member/models.py:81 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:50 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:43 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:47 msgid "paid" msgstr "payé" -#: apps/member/models.py:91 +#: apps/member/models.py:82 msgid "Tells if the user receive a salary." msgstr "Indique si l'utilisateur perçoit un salaire." -#: apps/member/models.py:100 apps/treasury/tables.py:143 +#: apps/member/models.py:91 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:796 msgid "No" msgstr "Non" -#: apps/member/models.py:101 -msgid "Yes (receive them in french)" -msgstr "Oui (les recevoir en français)" +#: apps/member/models.py:92 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:795 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: apps/member/models.py:102 -msgid "Yes (receive them in english)" -msgstr "Oui (les recevoir en anglais)" - -#: apps/member/models.py:104 +#: apps/member/models.py:94 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 " "mail/week)" @@ -742,7 +669,7 @@ msgstr "" "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des événements sur " "le campus (1 mail par semaine)" -#: apps/member/models.py:109 +#: apps/member/models.py:99 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the " "campus (1 mail/week)" @@ -750,7 +677,7 @@ msgstr "" "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités " "sportives sur le campus (1 mail par semaine)" -#: apps/member/models.py:114 +#: apps/member/models.py:104 msgid "" "Register on the mailing list to stay informed of the art events of the " "campus (1 mail/week)" @@ -758,121 +685,119 @@ msgstr "" "S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé des actualités " "artistiques sur le campus (1 mail par semaine)" -#: apps/member/models.py:118 +#: apps/member/models.py:108 msgid "report frequency (in days)" msgstr "fréquence des rapports (en jours)" -#: apps/member/models.py:123 +#: apps/member/models.py:113 msgid "last report date" msgstr "date de dernier rapport" -#: apps/member/models.py:128 +#: apps/member/models.py:118 msgid "email confirmed" msgstr "adresse email confirmée" -#: apps/member/models.py:133 +#: apps/member/models.py:123 msgid "registration valid" msgstr "inscription valide" -#: apps/member/models.py:162 apps/member/models.py:163 +#: apps/member/models.py:145 apps/member/models.py:146 msgid "user profile" msgstr "profil utilisateur" -#: apps/member/models.py:173 -msgid "Activate your Note Kfet account" -msgstr "Activez votre compte Note Kfet" +#: apps/member/models.py:156 +msgid "Activate your Note Ker Lann account" +msgstr "Activez votre compte Note Ker Lann" -#: apps/member/models.py:204 +#: apps/member/models.py:187 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:55 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:40 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:70 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:20 msgid "email" msgstr "courriel" -#: apps/member/models.py:211 +#: apps/member/models.py:194 msgid "parent club" msgstr "club parent" -#: apps/member/models.py:220 +#: apps/member/models.py:203 msgid "require memberships" msgstr "nécessite des adhésions" -#: apps/member/models.py:221 +#: apps/member/models.py:204 msgid "Uncheck if this club don't require memberships." msgstr "Décochez si ce club n'utilise pas d'adhésions." -#: apps/member/models.py:237 +#: apps/member/models.py:220 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:26 msgid "membership duration" msgstr "durée de l'adhésion" -#: apps/member/models.py:238 +#: apps/member/models.py:221 msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)." msgstr "La durée maximale (en jours) d'une adhésion (NULL = infinie)." -#: apps/member/models.py:245 +#: apps/member/models.py:228 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:16 msgid "membership start" msgstr "début de l'adhésion" -#: apps/member/models.py:246 +#: apps/member/models.py:229 msgid "Date from which the members can renew their membership." msgstr "" "Date à partir de laquelle les adhérents peuvent renouveler leur adhésion." -#: apps/member/models.py:252 +#: apps/member/models.py:235 #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:21 msgid "membership end" msgstr "fin de l'adhésion" -#: apps/member/models.py:253 +#: apps/member/models.py:236 msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it." msgstr "" "Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérents doivent la " "renouveler." -#: apps/member/models.py:288 apps/member/models.py:313 +#: apps/member/models.py:271 apps/member/models.py:296 #: apps/note/models/notes.py:176 msgid "club" msgstr "club" -#: apps/member/models.py:289 +#: apps/member/models.py:272 msgid "clubs" msgstr "clubs" -#: apps/member/models.py:324 +#: apps/member/models.py:307 msgid "membership starts on" msgstr "l'adhésion commence le" -#: apps/member/models.py:328 +#: apps/member/models.py:311 msgid "membership ends on" msgstr "l'adhésion finit le" -#: apps/member/models.py:430 +#: apps/member/models.py:404 #, python-brace-format msgid "The role {role} does not apply to the club {club}." msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}." -#: apps/member/models.py:439 apps/member/views.py:712 +#: apps/member/models.py:413 apps/member/views.py:672 msgid "User is already a member of the club" msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club" -#: apps/member/models.py:451 apps/member/views.py:721 +#: apps/member/models.py:425 apps/member/views.py:681 msgid "User is not a member of the parent club" msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent" -#: apps/member/models.py:504 +#: apps/member/models.py:459 #, python-brace-format msgid "Membership of {user} for the club {club}" msgstr "Adhésion de {user} pour le club {club}" -#: apps/member/models.py:507 apps/note/models/transactions.py:389 +#: apps/member/models.py:462 apps/note/models/transactions.py:380 msgid "membership" msgstr "adhésion" -#: apps/member/models.py:508 +#: apps/member/models.py:463 msgid "memberships" msgstr "adhésions" @@ -880,18 +805,7 @@ msgstr "adhésions" msgid "Renew" msgstr "Renouveler" -#: apps/member/templates/member/add_members.html:17 -#, python-format -msgid "" -"The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " -"%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/" -"these club·s." -msgstr "" -"Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Un " -"montant supplémentaire de %(pretty_fee)s sera débité afin de renouveler " -"automatiquement l'adhésion dans ce·s club·s." - -#: apps/member/templates/member/add_members.html:22 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:16 #, python-format msgid "" "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. Please create the required " @@ -900,16 +814,7 @@ msgstr "" "Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Merci de " "d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer." -#: apps/member/templates/member/add_members.html:29 -#, python-format -msgid "" -"This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will be " -"charged to adhere automatically to this/these club·s." -msgstr "" -"Ce club a pour parent·s %(clubs)s. Un coût supplémentaire de %(pretty_fee)s " -"peut être ajouté pour adhérer automatiquement à ce·s club·s." - -#: apps/member/templates/member/add_members.html:34 +#: apps/member/templates/member/add_members.html:21 #, python-format msgid "" "This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member " @@ -926,7 +831,6 @@ msgstr "Compte n°" #: apps/member/templates/member/base.html:48 #: apps/member/templates/member/base.html:62 apps/member/views.py:60 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:48 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:117 msgid "Update Profile" msgstr "Modifier le profil" @@ -1000,7 +904,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: apps/member/templates/member/club_detail.html:13 -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:32 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:77 msgid "Club managers" msgstr "Bureau du club" @@ -1010,7 +914,6 @@ msgstr "Membres du club" #: apps/member/templates/member/club_detail.html:40 #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:32 -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:75 msgid "Transaction history" msgstr "Historique des transactions" @@ -1027,7 +930,6 @@ msgid "Filter roles:" msgstr "Filtrer par rôle :" #: apps/member/templates/member/club_members.html:36 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:19 msgid "There is no membership found with this pattern." msgstr "Il n'y a pas d'adhésion trouvée avec cette entrée." @@ -1040,20 +942,18 @@ msgid "days" msgstr "jours" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:31 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:40 msgid "membership fee" msgstr "cotisation pour adhérer" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:43 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:55 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:24 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:60 msgid "balance" msgstr "solde du compte" #: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:47 #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:20 -#: apps/note/models/notes.py:287 apps/wei/templates/wei/base.html:66 +#: apps/note/models/notes.py:287 msgid "aliases" msgstr "alias" @@ -1065,7 +965,6 @@ msgstr "Gérer les alias" #: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:7 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:19 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:17 msgid "username" msgstr "pseudo" @@ -1144,13 +1043,11 @@ msgstr "Recadrer et envoyer" #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:11 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26 msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address." msgstr "Cet utilisateur n'a pas encore confirmé son adresse e-mail." #: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13 #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:27 msgid "Click here to resend a validation link." msgstr "Cliquez ici pour renvoyer un lien de validation." @@ -1163,10 +1060,17 @@ msgid "Note friendships" msgstr "Amitiés note" #: apps/member/templates/member/profile_trust.html:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding someone as a friend enables them to initiate transactions coming " +#| "from your account (while keeping your balance positive). This is designed " +#| "to simplify using note kfet transfers to transfer money between users. " +#| "The intent is that one person can make all transfers for a group of " +#| "friends without needing additional rights among them." msgid "" "Adding someone as a friend enables them to initiate transactions coming from " "your account (while keeping your balance positive). This is designed to " -"simplify using note kfet transfers to transfer money between users. The " +"simplify using note ker lann transfers to transfer money between users. The " "intent is that one person can make all transfers for a group of friends " "without needing additional rights among them." msgstr "" @@ -1219,11 +1123,11 @@ msgstr "Détails du club" msgid "Update club" msgstr "Modifier le club" -#: apps/member/views.py:574 +#: apps/member/views.py:569 msgid "Add new member to the club" msgstr "Ajouter un nouveau membre au club" -#: apps/member/views.py:703 apps/wei/views.py:973 +#: apps/member/views.py:663 msgid "" "This user don't have enough money to join this club, and can't have a " "negative balance." @@ -1231,19 +1135,19 @@ msgstr "" "Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas " "avoir un solde négatif." -#: apps/member/views.py:725 +#: apps/member/views.py:685 msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}." msgstr "L'adhésion doit commencer après le {:%d/%m/%Y}." -#: apps/member/views.py:730 +#: apps/member/views.py:690 msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}." msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}." -#: apps/member/views.py:876 +#: apps/member/views.py:797 msgid "Manage roles of an user in the club" msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur dans le club" -#: apps/member/views.py:901 +#: apps/member/views.py:821 msgid "Members of the club" msgstr "Membres du club" @@ -1282,7 +1186,7 @@ msgstr "Destination" msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: apps/note/forms.py:79 apps/treasury/tables.py:136 +#: apps/note/forms.py:79 msgid "Valid" msgstr "Valide" @@ -1533,11 +1437,7 @@ msgstr "transactions issues de boutons" msgid "first_name" msgstr "prénom" -#: apps/note/models/transactions.py:311 -msgid "bank" -msgstr "banque" - -#: apps/note/models/transactions.py:328 +#: apps/note/models/transactions.py:323 msgid "" "A special transaction is only possible between a Note associated to a " "payment method and a User or a Club" @@ -1545,25 +1445,24 @@ msgstr "" "Une transaction spéciale n'est possible que entre une note associée à un " "mode de paiement et un utilisateur ou un club" -#: apps/note/models/transactions.py:355 apps/note/models/transactions.py:358 -#: apps/note/models/transactions.py:361 apps/wei/views.py:978 -#: apps/wei/views.py:982 +#: apps/note/models/transactions.py:349 apps/note/models/transactions.py:352 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:91 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est requis." -#: apps/note/models/transactions.py:367 +#: apps/note/models/transactions.py:358 msgid "Special transaction" msgstr "Transaction de crédit/retrait" -#: apps/note/models/transactions.py:368 +#: apps/note/models/transactions.py:359 msgid "Special transactions" msgstr "Transactions de crédit/retrait" -#: apps/note/models/transactions.py:384 +#: apps/note/models/transactions.py:375 msgid "membership transaction" msgstr "transaction d'adhésion" -#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:292 +#: apps/note/models/transactions.py:376 msgid "membership transactions" msgstr "transactions d'adhésion" @@ -1583,8 +1482,10 @@ msgstr "Pas de motif spécifié" #: apps/treasury/tables.py:39 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:30 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:65 -#: apps/wei/tables.py:75 apps/wei/tables.py:118 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:31 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:499 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:13 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:7 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:18 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:39 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12 @@ -1592,11 +1493,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: apps/note/tables.py:222 apps/note/templates/note/conso_form.html:132 -#: apps/wei/tables.py:49 apps/wei/tables.py:50 -#: apps/wei/templates/wei/base.html:89 -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:20 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:40 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38 msgid "Edit" msgstr "Éditer" @@ -1641,23 +1538,26 @@ msgid "Double consumptions" msgstr "Consommations doubles" #: apps/note/templates/note/conso_form.html:154 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:163 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:157 msgid "Recent transactions history" msgstr "Historique des transactions récentes" #: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html:43 -#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25 #: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.html:46 -#: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.txt:13 #: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.html:51 -#: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.txt:32 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:40 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:16 +msgid "Mail generated by the Note Ker Lann on the" +msgstr "Mail généré par la Note Ker Lann le" + +#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25 +#: apps/note/templates/note/mails/negative_notes_report.txt:13 +#: apps/note/templates/note/mails/weekly_report.txt:32 msgid "Mail generated by the Note Kfet on the" msgstr "Mail généré par la Note Kfet le" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:58 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:178 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:172 msgid "Select emitters" msgstr "Sélection des émetteurs" @@ -1666,7 +1566,7 @@ msgid "I am the emitter" msgstr "Je suis l'émetteur" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:85 -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:180 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:174 msgid "Select receivers" msgstr "Sélection des destinataires" @@ -1675,26 +1575,25 @@ msgid "Action" msgstr "Action" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:116 -#: apps/treasury/forms.py:137 apps/treasury/tables.py:67 -#: apps/treasury/tables.py:132 +#: apps/treasury/forms.py:135 apps/treasury/tables.py:67 #: apps/treasury/templates/treasury/remittance_form.html:23 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132 -#: apps/treasury/models.py:54 +#: apps/treasury/models.py:51 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:171 msgid "Select emitter" msgstr "Sélection de l'émetteur" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:179 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:173 msgid "Select receiver" msgstr "Sélection du destinataire" -#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:181 +#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:175 msgid "Transfer type" msgstr "Type de transfert" @@ -1829,7 +1728,7 @@ msgstr "" "l'utilisateur est expirée." #: apps/permission/models.py:183 -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:56 msgid "permanent" msgstr "permanent" @@ -1882,62 +1781,56 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas la permission de supprimer cette instance du modèle " "{app_label}.{model_name}." -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12 -msgid "Users that have surnormal rights" -msgstr "Liste des utilisateurs ayant des droits surnormaux" - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16 -msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." -msgstr "" -"Les super-utilisateurs ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site." - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21 -msgid "Superusers" -msgstr "Super-utilisateurs" - -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:13 msgid "Roles description" msgstr "Description de tous les rôles" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:52 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:20 msgid "Filter with roles that I have in at least one club" msgstr "Filtrer les rôles que je possède dans au moins un club" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:69 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:36 msgid "Owned" msgstr "Possédé" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:80 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:47 msgid "Own this role in the clubs" msgstr "Possède ce rôle dans les clubs" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:53 msgid "Mask:" msgstr "Masque :" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:53 msgid "Query:" msgstr "Requête :" -#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:92 +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:59 msgid "No associated permission" msgstr "Pas de permission associée" +#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:71 +msgid "Users that have surnormal rights" +msgstr "Liste des utilisateurs ayant des droits surnormaux" + #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:8 msgid "Available scopes" msgstr "Scopes disponibles" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:42 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:24 msgid "No applications defined" msgstr "Pas d'application définie" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:43 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:25 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: apps/permission/templates/permission/scopes.html:43 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:17 #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:25 msgid "if you want to register a new one" msgstr "si vous voulez en enregistrer une nouvelle" @@ -1960,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'ajouter une instance du modèle « {model} » " "avec ces paramètres. Merci de les corriger et de réessayer." -#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:108 +#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:102 msgid "Rights" msgstr "Droits" @@ -1976,42 +1869,17 @@ msgstr "inscription" msgid "This email address is already used." msgstr "Cet email est déjà pris." -#: apps/registration/forms.py:49 -msgid "" -"I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " -"générale with the BDE partnership." -msgstr "" -"Je déclare avoir ouvert ou ouvrir prochainement un compte à la société " -"générale avec le partenariat du BDE." - -#: apps/registration/forms.py:51 -msgid "" -"Warning: this engages you to open your bank account. If you finally decides " -"to don't open your account, you will have to pay the BDE membership." -msgstr "" -"Attention : cocher cette case vous engage à ouvrir votre compte. Si vous " -"décidez de ne pas le faire, vous devrez payer l'adhésion au BDE." - -#: apps/registration/forms.py:59 -msgid "Register to the WEI" -msgstr "S'inscrire au WEI" - -#: apps/registration/forms.py:61 -msgid "" -"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you " -"will be able to register later, after validating your account in the Kfet." -msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez vous inscrire au WEI. Si vous hésitez, vous " -"pourrez toujours vous inscrire plus tard, après avoir validé votre compte à " -"la Kfet." - -#: apps/registration/forms.py:106 +#: apps/registration/forms.py:78 msgid "Join BDE Club" -msgstr "Adhérer au club BDE" +msgstr "Adhérer au BDE" -#: apps/registration/forms.py:113 -msgid "Join Kfet Club" -msgstr "Adhérer au club Kfet" +#: apps/registration/forms.py:84 +msgid "Join BDA Club" +msgstr "Adhérer au BDA" + +#: apps/registration/forms.py:90 +msgid "Join BDS Club" +msgstr "Adhérer au BDS" #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:15 msgid "Your email have successfully been validated." @@ -2023,11 +1891,9 @@ msgid "You can now log in." msgstr "Vous pouvez désormais vous connecter." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:23 -msgid "" -"You must pay now your membership in the Kfet to complete your registration." +msgid "You must pay now your membership to complete your registration." msgstr "" -"Vous devez désormais payer votre adhésion à la Kfet pour compléter votre " -"inscription." +"Vous devez désormais payer votre adhésion pour compléter votre inscription." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:28 msgid "" @@ -2049,11 +1915,14 @@ msgstr "" "validation pour activer votre compte." #: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:17 -msgid "You must also go to the Kfet to pay your membership." -msgstr "Vous devrez également vous rendre à la Kfet pour payer votre adhésion." +msgid "" +"You must also pay your membership. A administrator will then activate your " +"account" +msgstr "" +"Vous devez désormais payer votre adhésion pour compléter votre inscription. " +"Un administrateur activera ensuite votre compte" #: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:49 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:11 msgid "Delete registration" msgstr "Supprimer l'inscription" @@ -2061,14 +1930,7 @@ msgstr "Supprimer l'inscription" msgid "Validate account" msgstr "Valider le compte" -#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62 -msgid "" -"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale." -msgstr "L'utilisateur a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale." - -#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:186 +#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:65 msgid "Validate registration" msgstr "Valider l'inscription" @@ -2076,6 +1938,10 @@ msgstr "Valider l'inscription" msgid "New user" msgstr "Nouvel utilisateur" +#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:7 +msgid "Activation of your Note Ker Lann account" +msgstr "Activez votre compte Note Ker Lann" + #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3 msgid "Hi" @@ -2084,11 +1950,11 @@ msgstr "Bonjour" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:16 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5 msgid "" -"You recently registered on the Note Kfet. Please click on the link below to " -"confirm your registration." +"You recently registered on the Note Ker Lann. Please click on the link below " +"to confirm your registration." msgstr "" -"Vous vous êtes inscrit·e récemment sur la Note Kfet. Merci de cliquer sur le " -"lien ci-dessous pour confirmer votre adresse email." +"Vous vous êtes inscrit·e récemment sur la Note Ker Lann. Merci de cliquer " +"sur le lien ci-dessous pour confirmer votre adresse email." #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:26 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:9 @@ -2101,10 +1967,10 @@ msgstr "Ce lien n'est valide que pendant quelques jours." #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:11 msgid "" "After that, you'll have to wait that someone validates your account before " -"you can log in. You will need to pay your membership in the Kfet." +"you can log in. You will need to pay your membership." msgstr "" "Après cela, vous devrez attendre que quelqu'un valide votre compte avant de " -"pouvoir vous connecter. Vous devrez payer votre adhésion à la Kfet." +"pouvoir vous connecter. Vous devrez payer votre adhésion." #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:34 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:13 @@ -2113,57 +1979,53 @@ msgstr "Merci" #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:39 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:15 -msgid "The Note Kfet team." -msgstr "L'équipe de la Note Kfet." +msgid "The Note Ker Lann team." +msgstr "L'équipe de la Note Ker Lann." -#: apps/registration/views.py:40 +#: apps/registration/views.py:39 msgid "Register new user" msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur" -#: apps/registration/views.py:98 +#: apps/registration/views.py:89 msgid "Email validation" msgstr "Validation de l'adresse mail" -#: apps/registration/views.py:100 +#: apps/registration/views.py:91 msgid "Validate email" msgstr "Valider l'adresse e-mail" -#: apps/registration/views.py:144 +#: apps/registration/views.py:135 msgid "Email validation unsuccessful" msgstr "La validation de l'adresse mail a échoué" -#: apps/registration/views.py:155 +#: apps/registration/views.py:146 msgid "Email validation email sent" msgstr "L'email de vérification de l'adresse email a bien été envoyé" -#: apps/registration/views.py:163 +#: apps/registration/views.py:154 msgid "Resend email validation link" msgstr "Renvoyer le lien de validation" -#: apps/registration/views.py:181 +#: apps/registration/views.py:172 msgid "Pre-registered users list" msgstr "Liste des utilisateurs en attente d'inscription" -#: apps/registration/views.py:205 +#: apps/registration/views.py:196 msgid "Unregistered users" msgstr "Utilisateurs en attente d'inscription" -#: apps/registration/views.py:218 +#: apps/registration/views.py:209 msgid "Registration detail" msgstr "Détails de l'inscription" -#: apps/registration/views.py:282 -msgid "You must join the BDE." -msgstr "Vous devez adhérer au BDE." - -#: apps/registration/views.py:306 +#: apps/registration/views.py:281 msgid "" "The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}" msgstr "" "Le montant crédité est trop faible pour adhérer, il doit être au minimum de " "{}" -#: apps/registration/views.py:387 +#: apps/registration/views.py:335 msgid "Invalidate pre-registration" msgstr "Invalider l'inscription" @@ -2171,7 +2033,7 @@ msgstr "Invalider l'inscription" msgid "Treasury" msgstr "Trésorerie" -#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:93 +#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:90 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:22 msgid "This invoice is locked and can no longer be edited." msgstr "Cette facture est verrouillée et ne peut plus être éditée." @@ -2184,7 +2046,7 @@ msgstr "La remise est déjà fermée." msgid "You can't change the type of the remittance." msgstr "Vous ne pouvez pas changer le type de la remise." -#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:267 +#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:264 #: apps/treasury/tables.py:97 apps/treasury/tables.py:105 #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:16 #: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:16 @@ -2200,137 +2062,111 @@ msgstr "Pas de remise associée" msgid "Invoice identifier" msgstr "Numéro de facture" -#: apps/treasury/models.py:40 -msgid "BDE" -msgstr "BDE" +#: apps/treasury/models.py:37 +msgid "BD?" +msgstr "BD?" -#: apps/treasury/models.py:45 +#: apps/treasury/models.py:42 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: apps/treasury/models.py:49 +#: apps/treasury/models.py:46 msgid "Description" msgstr "Description" -#: apps/treasury/models.py:58 +#: apps/treasury/models.py:55 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: apps/treasury/models.py:63 apps/treasury/models.py:193 +#: apps/treasury/models.py:60 apps/treasury/models.py:190 msgid "Date" msgstr "Date" -#: apps/treasury/models.py:67 +#: apps/treasury/models.py:64 msgid "Acquitted" msgstr "Acquittée" -#: apps/treasury/models.py:72 +#: apps/treasury/models.py:69 msgid "Locked" msgstr "Verrouillée" -#: apps/treasury/models.py:73 +#: apps/treasury/models.py:70 msgid "An invoice can't be edited when it is locked." msgstr "Une facture ne peut plus être modifiée si elle est verrouillée." -#: apps/treasury/models.py:79 +#: apps/treasury/models.py:76 msgid "tex source" msgstr "fichier TeX source" -#: apps/treasury/models.py:113 apps/treasury/models.py:129 +#: apps/treasury/models.py:110 apps/treasury/models.py:126 msgid "invoice" msgstr "facture" -#: apps/treasury/models.py:114 +#: apps/treasury/models.py:111 msgid "invoices" msgstr "factures" -#: apps/treasury/models.py:117 +#: apps/treasury/models.py:114 #, python-brace-format msgid "Invoice #{id}" msgstr "Facture n°{id}" -#: apps/treasury/models.py:134 +#: apps/treasury/models.py:131 msgid "Designation" msgstr "Désignation" -#: apps/treasury/models.py:140 +#: apps/treasury/models.py:137 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" -#: apps/treasury/models.py:145 +#: apps/treasury/models.py:142 msgid "Unit price" msgstr "Prix unitaire" -#: apps/treasury/models.py:161 +#: apps/treasury/models.py:158 msgid "product" msgstr "produit" -#: apps/treasury/models.py:162 +#: apps/treasury/models.py:159 msgid "products" msgstr "produits" -#: apps/treasury/models.py:182 +#: apps/treasury/models.py:179 msgid "remittance type" msgstr "type de remise" -#: apps/treasury/models.py:183 +#: apps/treasury/models.py:180 msgid "remittance types" msgstr "types de remises" -#: apps/treasury/models.py:204 +#: apps/treasury/models.py:201 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: apps/treasury/models.py:209 +#: apps/treasury/models.py:206 msgid "Closed" msgstr "Fermée" -#: apps/treasury/models.py:213 +#: apps/treasury/models.py:210 msgid "remittance" msgstr "remise" -#: apps/treasury/models.py:214 +#: apps/treasury/models.py:211 msgid "remittances" msgstr "remises" -#: apps/treasury/models.py:247 +#: apps/treasury/models.py:244 msgid "Remittance #{:d}: {}" msgstr "Remise n°{:d} : {}" -#: apps/treasury/models.py:271 +#: apps/treasury/models.py:268 msgid "special transaction proxy" msgstr "proxy de transaction spéciale" -#: apps/treasury/models.py:272 +#: apps/treasury/models.py:269 msgid "special transaction proxies" msgstr "proxys de transactions spéciales" -#: apps/treasury/models.py:298 -msgid "credit transaction" -msgstr "transaction de crédit" - -#: apps/treasury/models.py:430 -msgid "" -"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " -"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." -msgstr "" -"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa " -"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit." - -#: apps/treasury/models.py:451 -#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 -msgid "Credit from the Société générale" -msgstr "Crédit de la Société générale" - -#: apps/treasury/models.py:452 -msgid "Credits from the Société générale" -msgstr "Crédits de la Société générale" - -#: apps/treasury/models.py:455 -#, python-brace-format -msgid "Soge credit for {user}" -msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}" - #: apps/treasury/tables.py:20 msgid "Invoice #{:d}" msgstr "Facture n°{:d}" @@ -2350,10 +2186,6 @@ msgstr "Nombre de transactions" msgid "View" msgstr "Voir" -#: apps/treasury/tables.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - #: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:10 #: apps/treasury/views.py:180 msgid "Delete invoice" @@ -2392,13 +2224,7 @@ msgstr "Ajouter produit" msgid "Remove product" msgstr "Retirer produit" -#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:19 -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:19 -#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:20 -msgid "Société générale credits" -msgstr "Crédits de la Société générale" - -#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:31 +#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:28 msgid "New invoice" msgstr "Nouvelle facture" @@ -2418,42 +2244,46 @@ msgstr "Transactions liées" msgid "There is no transaction linked with this remittance." msgstr "Il n'y a pas de transaction liée à cette remise." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:27 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:24 msgid "Opened remittances" msgstr "Remises ouvertes" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:34 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:31 msgid "There is no opened remittance." msgstr "Il n'y a pas de remise ouverte." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:39 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:36 msgid "New remittance" msgstr "Nouvelle remise" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:45 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:42 msgid "Transfers without remittances" msgstr "Transactions sans remise associée" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:52 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:49 msgid "There is no transaction without any linked remittance." msgstr "Il n'y a pas de transactions sans remise associée." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:60 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:57 msgid "Transfers with opened remittances" msgstr "Transactions associées à une remise ouverte" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:67 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:64 msgid "There is no transaction with an opened linked remittance." msgstr "Il n'y a pas de transaction associée à une remise ouverte." -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:75 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:72 msgid "Closed remittances" msgstr "Remises fermées" -#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:82 +#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:79 msgid "There is no closed remittance yet." msgstr "Il n'y a pas encore de remise fermée." +#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10 +msgid "Credit from the Société générale" +msgstr "Crédit de la Société générale" + #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:35 msgid "total amount" msgstr "montant total" @@ -2506,7 +2336,6 @@ msgstr "" "demande de crédit." #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63 -#: apps/wei/tables.py:60 apps/wei/tables.py:102 msgid "Validate" msgstr "Valider" @@ -2514,6 +2343,10 @@ msgstr "Valider" msgid "Return to credit list" msgstr "Retour à la liste des crédits" +#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:20 +msgid "Société générale credits" +msgstr "Crédits de la Société générale" + #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:40 msgid "Filter with unvalidated credits only" msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides" @@ -2541,7 +2374,6 @@ msgid "Invoices list" msgstr "Liste des factures" #: apps/treasury/views.py:112 apps/treasury/views.py:286 -#: apps/treasury/views.py:412 msgid "You are not able to see the treasury interface." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir l'interface de trésorerie." @@ -2565,639 +2397,1394 @@ msgstr "Modifier la remise" msgid "Attach a transaction to a remittance" msgstr "Joindre une transaction à une remise" -#: apps/treasury/views.py:404 -msgid "List of credits from the Société générale" -msgstr "Liste des crédits de la Société générale" - -#: apps/treasury/views.py:449 -msgid "Manage credits from the Société générale" -msgstr "Gérer les crédits de la Société générale" - -#: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:50 apps/wei/models.py:51 -#: apps/wei/models.py:62 apps/wei/models.py:180 -#: note_kfet/templates/base.html:102 -msgid "WEI" -msgstr "WEI" - -#: apps/wei/forms/registration.py:35 -msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:15 +msgid "Messages" msgstr "" -"L'utilisateur sélectionné n'est pas validé. Merci de d'abord valider son " -"compte" -#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126 -#: apps/wei/models.py:323 -msgid "bus" -msgstr "bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8 +msgid "Site Maps" +msgstr "" -#: apps/wei/forms/registration.py:60 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 +msgid "Static Files" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 +msgid "Syndication" +msgstr "Invitation" + +#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page +#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:30 +msgid "…" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:50 +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:52 +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/paginator.py:54 +msgid "That page contains no results" +msgstr "Il n'y a pas de résultat" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:22 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:104 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:165 +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:176 +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:259 msgid "" -"This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for " -"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateurs du WEI sont libres de vous " -"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un électron " -"libre." -#: apps/wei/forms/registration.py:67 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" - -#: apps/wei/forms/registration.py:69 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:267 msgid "" -"Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free " -"electron)" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." msgstr "" -"Laissez ce champ vide si vous ne serez pas dans une équipe (staff, chef de " -"bus ou électron libre)" -#: apps/wei/forms/registration.py:75 apps/wei/forms/registration.py:85 -#: apps/wei/models.py:161 -msgid "WEI Roles" -msgstr "Rôles au WEI" - -#: apps/wei/forms/registration.py:76 -msgid "Select the roles that you are interested in." -msgstr "Sélectionnez les rôles qui vous intéressent." - -#: apps/wei/forms/registration.py:122 -msgid "This team doesn't belong to the given bus." -msgstr "Cette équipe n'appartient pas à ce bus." - -#: apps/wei/forms/surveys/wei2021.py:35 apps/wei/forms/surveys/wei2022.py:35 -msgid "Choose a word:" -msgstr "Choisissez un mot :" - -#: apps/wei/models.py:25 apps/wei/templates/wei/base.html:36 -msgid "year" -msgstr "année" - -#: apps/wei/models.py:29 apps/wei/templates/wei/base.html:30 -msgid "date start" -msgstr "début" - -#: apps/wei/models.py:33 apps/wei/templates/wei/base.html:33 -msgid "date end" -msgstr "fin" - -#: apps/wei/models.py:71 apps/wei/tables.py:305 -msgid "seat count in the bus" -msgstr "nombre de sièges dans le bus" - -#: apps/wei/models.py:83 -msgid "survey information" -msgstr "informations sur le questionnaire" - -#: apps/wei/models.py:84 -msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:279 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:287 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:316 +msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "" -"Informations sur le sondage pour les nouveaux membres, encodées en JSON" -#: apps/wei/models.py:113 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: apps/wei/models.py:114 apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:51 -msgid "Buses" -msgstr "Bus" - -#: apps/wei/models.py:135 -msgid "color" -msgstr "couleur" - -#: apps/wei/models.py:136 -msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:296 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:317 +msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" -"La couleur du T-Shirt, stocké sous la forme de son équivalent numérique" -#: apps/wei/models.py:150 -msgid "Bus team" -msgstr "Équipe de bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:308 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:315 +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:151 -msgid "Bus teams" -msgstr "Équipes de bus" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:351 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:160 -msgid "WEI Role" -msgstr "Rôle au WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:357 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:185 -msgid "Credit from Société générale" -msgstr "Crédit de la Société générale" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:190 -msgid "Caution check given" -msgstr "Chèque de caution donné" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:401 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:194 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:64 -msgid "birth date" -msgstr "date de naissance" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:410 +#, python-format +msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:200 apps/wei/models.py:210 -msgid "Male" -msgstr "Homme" - -#: apps/wei/models.py:201 apps/wei/models.py:211 -msgid "Female" -msgstr "Femme" - -#: apps/wei/models.py:202 -msgid "Non binary" -msgstr "Non-binaire" - -#: apps/wei/models.py:204 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:55 -msgid "gender" -msgstr "genre" - -#: apps/wei/models.py:213 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58 -msgid "clothing cut" -msgstr "coupe de vêtement" - -#: apps/wei/models.py:226 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61 -msgid "clothing size" -msgstr "taille de vêtement" - -#: apps/wei/models.py:232 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:67 -msgid "health issues" -msgstr "problèmes de santé" - -#: apps/wei/models.py:237 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70 -msgid "emergency contact name" -msgstr "nom du contact en cas d'urgence" - -#: apps/wei/models.py:242 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73 -msgid "emergency contact phone" -msgstr "téléphone du contact en cas d'urgence" - -#: apps/wei/models.py:247 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52 -msgid "first year" -msgstr "première année" - -#: apps/wei/models.py:248 -msgid "Tells if the user is new in the school." -msgstr "Indique si l'utilisateur est nouveau dans l'école." - -#: apps/wei/models.py:253 -msgid "registration information" -msgstr "informations sur l'inscription" - -#: apps/wei/models.py:254 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:420 +#, python-format msgid "" -"Information about the registration (buses for old members, survey for the " -"new members), encoded in JSON" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:461 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:347 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:386 +msgid "Enter a number." +msgstr "Entrez un numéro de téléphone" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:544 +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." msgstr "" -"Informations sur l'inscription (bus pour les 2A+, questionnaire pour les " -"1A), encodées en JSON" -#: apps/wei/models.py:312 -msgid "WEI User" -msgstr "Participant au WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/core/validators.py:605 +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:313 -msgid "WEI Users" -msgstr "Participants au WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1423 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:893 +msgid "and" +msgstr "ajouter" -#: apps/wei/models.py:333 -msgid "team" -msgstr "équipe" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/base.py:1425 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "" +"Un modèle (%(model_name)s) de transaction avec un nom similaire " +"(%(field_labels)s) existe déjà" -#: apps/wei/models.py:343 -msgid "WEI registration" -msgstr "Inscription au WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/constraints.py:17 +#, python-format +msgid "Constraint “%(name)s” is violated." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:347 -msgid "WEI membership" -msgstr "Adhésion au WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "" -#: apps/wei/models.py:348 -msgid "WEI memberships" -msgstr "Adhésions au WEI" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ce champs ne peut pas être chargée." -#: apps/wei/tables.py:105 -msgid "The user does not have enough money." +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Ce champs ne peut pas etre vide." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:131 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "" +"Un modèle de transaction (%(model_name)s) avec un nom similaire " +"(%(field_label)s) existe déjà" + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or +#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:135 +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:173 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1095 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1097 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149 +msgid "String (unlimited)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1253 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1354 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1358 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1362 +msgid "Date (without time)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1502 +msgid "Date (with time)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1626 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628 +msgid "Decimal number" +msgstr "Nombre décimal" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1789 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1793 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1845 +msgid "Email address" +msgstr "Adresse Mail" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1870 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1948 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1950 +msgid "Floating point number" +msgstr "Nombre à virgule flottante" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1990 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1992 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2105 +msgid "Small integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2113 +msgid "IPv4 address" +msgstr "Adresse IPv4" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2144 +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2237 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2238 +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2291 +msgid "Positive big integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2306 +msgid "Positive integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2321 +msgid "Positive small integer" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2337 +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2373 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2448 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2452 +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2456 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2564 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2588 +msgid "Raw binary data" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2653 +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2655 +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "Numéro de facture" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:232 +msgid "File" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/files.py:393 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:26 +msgid "A JSON object" +msgstr "Objet JSON" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/json.py:28 +msgid "Value must be valid JSON." +msgstr "Cette adresse doit être valide." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:919 +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:921 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1212 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1269 +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1271 +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1319 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/boundfield.py:184 +msgid ":?.!" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:298 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Entrez un nombre entier" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:467 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1241 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Entrez une date valide." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:490 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1242 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:517 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:551 +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "Entrez une durée valide." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:552 +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:621 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:622 +msgid "No file was submitted." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:623 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:625 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:630 +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:694 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:857 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:949 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1566 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:951 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1070 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1564 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1071 +msgid "Enter a complete value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1310 +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/fields.py:1340 +msgid "Enter a valid JSON." +msgstr "" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:98 +msgid ":" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:244 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/forms.py:328 +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:63 +#, python-format +msgid "" +"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " +"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:67 +#, python-format +msgid "Please submit at most %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:72 +#, python-format +msgid "Please submit at least %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:484 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/formsets.py:491 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:886 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:891 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:898 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:907 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1338 +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1429 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/models.py:1568 +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/utils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:463 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:464 +msgid "Currently" +msgstr "Activité en cours" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:465 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/forms/widgets.py:794 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not add spaces around commas. +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:861 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:891 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:908 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:910 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:912 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:914 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:916 +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/template/defaultfilters.py:918 +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:73 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:74 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:79 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:80 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 +msgid "midnight" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dateformat.py:154 +msgid "noon" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:7 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:8 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:9 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:10 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:11 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:12 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:13 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:16 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:17 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:18 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:19 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:20 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:21 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:22 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:25 +msgid "January" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:26 +msgid "February" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:28 +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:29 +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:30 +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:32 +msgid "August" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:33 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:34 +msgid "October" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:35 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:36 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:39 +msgid "jan" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:40 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:41 +msgid "mar" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:42 +msgid "apr" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:43 +msgid "may" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:44 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:45 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:46 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:47 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:48 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:49 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:50 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:53 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:54 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:55 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:56 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:57 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:58 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:59 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:60 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:61 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:62 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:63 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:64 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:67 +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:68 +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:69 +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:70 +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:71 +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:72 +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:73 +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:74 +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:75 +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:76 +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:77 +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/dates.py:78 +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "Cette activité n'est pas encore validée." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:84 +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:269 +msgid "or" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/text.py:288 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:135 +msgid ", " +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:8 +#, python-format +msgid "%(num)d year" +msgid_plural "%(num)d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:9 +#, python-format +msgid "%(num)d month" +msgid_plural "%(num)d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:10 +#, python-format +msgid "%(num)d week" +msgid_plural "%(num)d weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:11 +#, python-format +msgid "%(num)d day" +msgid_plural "%(num)d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:12 +#, python-format +msgid "%(num)d hour" +msgid_plural "%(num)d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/utils/timesince.py:13 +#, python-format +msgid "%(num)d minute" +msgid_plural "%(num)d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:111 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:112 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:116 +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:122 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:127 +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:136 +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:142 +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/csrf.py:148 +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:44 +msgid "No year specified" +msgstr "Pas de motif spécifié" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:64 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:115 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:214 +msgid "Date out of range" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:94 +msgid "No month specified" +msgstr "Pas de motif spécifié" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:147 +msgid "No day specified" +msgstr "Pas de motif spécifié" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:194 +msgid "No week specified" +msgstr "Pas de motif spécifié" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:349 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:380 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:652 +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/dates.py:692 +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/detail.py:56 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:70 +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:77 +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/generic/list.py:169 +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:38 +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:40 +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/static.py:79 +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:220 +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:206 +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:221 +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not " +"configured any URLs." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:229 +msgid "Django Documentation" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:230 +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:238 +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239 +msgid "Get started with Django" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:247 +msgid "Django Community" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:248 +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:69 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:70 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:79 +msgid "Authorization code" +msgstr "Autorisation" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:80 +msgid "Implicit" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:81 +msgid "Resource owner password-based" +msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:82 +msgid "Client credentials" +msgstr "Secret client" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:83 +msgid "OpenID connect hybrid" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:90 +msgid "No OIDC support" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:91 +msgid "RSA with SHA-2 256" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:92 +msgid "HMAC with SHA-2 256" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:107 +msgid "Allowed URIs list, space separated" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:111 +msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:120 +msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:190 +#, python-brace-format +msgid "Unauthorized redirect scheme: {scheme}" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:194 +#, python-brace-format +msgid "redirect_uris cannot be empty with grant_type {grant_type}" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:200 +msgid "You must set OIDC_RSA_PRIVATE_KEY to use RSA algorithm" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/models.py:209 +msgid "You cannot use HS256 with public grants or clients" +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:211 +msgid "The access token is invalid." +msgstr "Cette adresse doit être valide." + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:218 +msgid "The access token has expired." +msgstr "" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/oauth2_validators.py:225 +msgid "The access token is valid but does not have enough scope." msgstr "L'utilisateur n'a pas assez d'argent." -#: apps/wei/tables.py:108 -msgid "" -"The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm will " -"run later." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:8 +msgid "Are you sure to delete the application" +msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer l'application" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:12 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:10 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11 +msgid "Client id" +msgstr "ID client" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:15 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:14 +msgid "Client secret" +msgstr "Secret client" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:17 +msgid "Client type" +msgstr "Type de client" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:25 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 +msgid "Authorization Grant Type" +msgstr "Type d'autorisation" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:30 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:23 +msgid "Redirect Uris" +msgstr "URIs de redirection" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_detail.html:36 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:35 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:23 +msgid "Go Back" +msgstr "Retour en arrière" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:9 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:12 +msgid "Edit application" +msgstr "Modifier l'application" + +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_form.html:37 +msgid "Save" msgstr "" -"L'utilisateur est en première année, vous pouvez valider le crédit, " -"l'algorithme tournera plus tard." -#: apps/wei/tables.py:111 -msgid "The user has enough money, you can validate the registration." -msgstr "L'utilisateur a assez d'argent, l'inscription est possible." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:7 +msgid "Your applications" +msgstr "Vos applications" -#: apps/wei/tables.py:143 -msgid "Year" -msgstr "Année" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_list.html:14 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:30 +msgid "New Application" +msgstr "Nouvelle application" -#: apps/wei/tables.py:180 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:102 -msgid "preferred bus" -msgstr "bus préféré" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 +msgid "Register a new application" +msgstr "Enregistrer une nouvelle application" -#: apps/wei/tables.py:210 apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:32 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:50 -msgid "Teams" -msgstr "Équipes" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:8 +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:30 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:9 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoriser" -#: apps/wei/tables.py:219 apps/wei/tables.py:260 -msgid "Members count" -msgstr "Nombre de membres" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorize.html:17 +msgid "Application requires the following permissions" +msgstr "L'application requiert les permissions suivantes" -#: apps/wei/tables.py:226 apps/wei/tables.py:257 -msgid "members" -msgstr "adhérents" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:9 +msgid "Are you sure you want to delete this token?" +msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer ce jeton ?" -#: apps/wei/tables.py:287 -msgid "suggested first year" -msgstr "1A suggérés" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:6 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:7 +msgid "Tokens" +msgstr "Jetons" -#: apps/wei/tables.py:293 -msgid "validated first year" -msgstr "1A validés" - -#: apps/wei/tables.py:299 -msgid "validated staff" -msgstr "2A+ validés" - -#: apps/wei/tables.py:310 -msgid "free seats" -msgstr "sièges libres" - -#: apps/wei/templates/wei/1A_list.html:9 -msgid "Attribute first year members into buses" -msgstr "Attribuer les 1A dans les bus" - -#: apps/wei/templates/wei/1A_list.html:15 -msgid "Start attribution!" -msgstr "Démarrer l'attribution !" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:8 -msgid "Bus attribution" -msgstr "Répartition des bus" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:31 -msgid "suggested bus" -msgstr "bus suggéré" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:37 -msgid "View raw survey information" -msgstr "Voir les informations brutes du sondage" - -#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:57 -msgid "Back to main list" -msgstr "Retour à la liste principale" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:44 -msgid "WEI fee (paid students)" -msgstr "Prix du WEI (élèves)" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:47 apps/wei/templates/wei/base.html:54 -msgid "The BDE membership is included in the WEI registration." -msgstr "L'adhésion au BDE est offerte avec l'inscription au WEI." - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:51 -msgid "WEI fee (unpaid students)" -msgstr "Prix du WEI (étudiants)" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:76 -msgid "WEI list" -msgstr "Liste des WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:81 apps/wei/views.py:528 -msgid "Register 1A" -msgstr "Inscrire un 1A" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:85 apps/wei/views.py:614 -msgid "Register 2A+" -msgstr "Inscrire un 2A+" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:93 -msgid "Add bus" -msgstr "Ajouter un bus" - -#: apps/wei/templates/wei/base.html:97 -msgid "View WEI" -msgstr "Voir le WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:22 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:22 -msgid "Add team" -msgstr "Ajouter une équipe" - -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:45 -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:54 -#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:60 -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:31 -msgid "View as PDF" -msgstr "Télécharger au format PDF" - -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:11 -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:11 -#: apps/wei/templates/wei/survey_end.html:11 apps/wei/views.py:1028 -#: apps/wei/views.py:1083 apps/wei/views.py:1093 -msgid "Survey WEI" -msgstr "Questionnaire WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/survey.html:23 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:15 -msgid "The inscription for this WEI are now closed." -msgstr "Les inscriptions pour le WEI sont fermées." - -#: apps/wei/templates/wei/survey_closed.html:19 -msgid "Return to WEI detail" -msgstr "Retour aux détails du WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/survey_end.html:15 -msgid "The survey is now ended. Your answers have been saved." +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:11 +msgid "revoke" msgstr "" -"Le sondage est désormais terminé, vos réponses ont bien été enregistrées." -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:32 -msgid "Register to the WEI! – 1A" -msgstr "M'inscrire au WEI ! – 1A" +#: env/lib/python3.11/site-packages/oauth2_provider/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:19 +#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:22 +msgid "There are no authorized tokens yet." +msgstr "Il n'y a pas encore de jeton autorisé." -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:36 -msgid "Register to the WEI! – 2A+" -msgstr "M'inscrire au WEI ! – 2A+" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:40 -msgid "Update my registration" -msgstr "Modifier mon inscription" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:63 -msgid "Members of the WEI" -msgstr "Membres du WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:89 -msgid "Unvalidated registrations" -msgstr "Inscriptions non validées" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_detail.html:99 -msgid "Attribute buses" -msgstr "Répartition dans les bus" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_list.html:14 apps/wei/views.py:79 -msgid "Create WEI" -msgstr "Créer un WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weiclub_list.html:22 -msgid "WEI listing" -msgstr "Liste des WEI" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:10 -msgid "Review registration" -msgstr "Vérifier l'inscription" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:35 -msgid "ENS year" -msgstr "Année à l'ENS" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:76 -msgid "Payment from Société générale" -msgstr "Paiement de la Société générale" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:80 -msgid "Suggested bus from the survey:" -msgstr "Bus suggéré par le sondage :" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:85 -msgid "Raw survey information" -msgstr "Informations brutes du sondage" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:95 -msgid "The algorithm didn't run." -msgstr "L'algorithme n'a pas été exécuté." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:98 -msgid "caution check given" -msgstr "chèque de caution donné" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:105 -msgid "preferred team" -msgstr "équipe préférée" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:108 -msgid "preferred roles" -msgstr "rôles préférés" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:115 -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:30 -msgid "Update registration" -msgstr "Modifier l'inscription" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:131 -msgid "The registration is already validated and can't be unvalidated." -msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être dévalidée." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:132 -msgid "The user joined the bus" -msgstr "L'utilisateur a rejoint le bus" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:133 -msgid "in the team" -msgstr "dans l'équipe" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:134 -msgid "in no team (staff)" -msgstr "dans aucune équipe (staff)" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:134 -msgid "with the following roles:" -msgstr "avec les rôles suivants :" - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:139 -msgid "" -"The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created " -"even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will be " -"created but will be invalid. You will have to validate it once the bank " -"validated the creation of the account, or to change the payment method." -msgstr "" -"Le WEI va être payé par la Société générale. L'adhésion sera créée même si " -"la banque n'a pas encore payé le BDE. La transaction d'adhésion sera créée " -"mais invalide. Vous devrez la valider une fois que la banque aura validé la " -"création du compte, ou bien changer de moyen de paiement." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:149 -#, python-format -msgid "" -"The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The " -"registration may fail if you don't credit the note now." -msgstr "" -"La note n'a pas assez d'argent (%(balance)s, %(pretty_fee)s requis). " -"L'inscription peut échouer si vous ne rechargez pas la note dès maintenant." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:157 -#, python-format -msgid "" -"The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " -"possible." -msgstr "" -"La note a assez d'argent (%(pretty_fee)s requis), l'inscription est possible." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:166 -msgid "The user didn't give her/his caution check." -msgstr "L'utilisateur n'a pas donné son chèque de caution." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:174 -msgid "" -"This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The " -"membership will be processed automatically, the WEI registration includes " -"the membership fee." -msgstr "" -"Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. " -"L'adhésion va être faite automatiquement, l'inscription au WEI inclut le " -"coût d'adhésion." - -#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:27 -msgid "View unvalidated registrations..." -msgstr "Voir les inscriptions non validées ..." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:16 -msgid "This registration is already validated and can't be deleted." -msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être supprimée." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:23 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the registration of %(user)s for the WEI " -"%(wei_name)s? This action can't be undone." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer l'inscription de %(user)s pour le WEI " -"%(wei_name)s ? Cette action ne pourra pas être annulée." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:19 -msgid "There is no pre-registration found with this pattern." -msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée." - -#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:27 -msgid "View validated memberships..." -msgstr "Voir les adhésions validées ..." - -#: apps/wei/views.py:58 -msgid "Search WEI" -msgstr "Chercher un WEI" - -#: apps/wei/views.py:109 -msgid "WEI Detail" -msgstr "Détails du WEI" - -#: apps/wei/views.py:208 -msgid "View members of the WEI" -msgstr "Voir les membres du WEI" - -#: apps/wei/views.py:236 -msgid "Find WEI Membership" -msgstr "Trouver une adhésion au WEI" - -#: apps/wei/views.py:246 -msgid "View registrations to the WEI" -msgstr "Voir les inscriptions au WEI" - -#: apps/wei/views.py:270 -msgid "Find WEI Registration" -msgstr "Trouver une inscription au WEI" - -#: apps/wei/views.py:281 -msgid "Update the WEI" -msgstr "Modifier le WEI" - -#: apps/wei/views.py:302 -msgid "Create new bus" -msgstr "Ajouter un nouveau bus" - -#: apps/wei/views.py:340 -msgid "Update bus" -msgstr "Modifier le bus" - -#: apps/wei/views.py:372 -msgid "Manage bus" -msgstr "Gérer le bus" - -#: apps/wei/views.py:399 -msgid "Create new team" -msgstr "Créer une nouvelle équipe" - -#: apps/wei/views.py:439 -msgid "Update team" -msgstr "Modifier l'équipe" - -#: apps/wei/views.py:470 -msgid "Manage WEI team" -msgstr "Gérer l'équipe WEI" - -#: apps/wei/views.py:492 -msgid "Register first year student to the WEI" -msgstr "Inscrire un 1A au WEI" - -#: apps/wei/views.py:550 apps/wei/views.py:649 -msgid "This user is already registered to this WEI." -msgstr "Cette personne est déjà inscrite au WEI." - -#: apps/wei/views.py:555 -msgid "" -"This user can't be in her/his first year since he/she has already " -"participated to a WEI." -msgstr "" -"Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'il a déjà " -"participé à un WEI." - -#: apps/wei/views.py:578 -msgid "Register old student to the WEI" -msgstr "Inscrire un 2A+ au WEI" - -#: apps/wei/views.py:633 apps/wei/views.py:721 -msgid "You already opened an account in the Société générale." -msgstr "Vous avez déjà ouvert un compte auprès de la société générale." - -#: apps/wei/views.py:685 -msgid "Update WEI Registration" -msgstr "Modifier l'inscription WEI" - -#: apps/wei/views.py:795 -msgid "Delete WEI registration" -msgstr "Supprimer l'inscription WEI" - -#: apps/wei/views.py:806 -msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cette inscription au WEI." - -#: apps/wei/views.py:824 -msgid "Validate WEI registration" -msgstr "Valider l'inscription WEI" - -#: apps/wei/views.py:1186 -msgid "Attribute buses to first year members" -msgstr "Répartir les 1A dans les bus" - -#: apps/wei/views.py:1211 -msgid "Attribute bus" -msgstr "Attribuer un bus" - -#: note_kfet/settings/base.py:172 +#: note_kfet/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: note_kfet/settings/base.py:173 +#: note_kfet/settings/base.py:174 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: note_kfet/settings/base.py:174 +#: note_kfet/settings/base.py:175 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: note_kfet/settings/base.py:175 +#: note_kfet/settings/base.py:176 msgid "French" msgstr "Français" @@ -3270,26 +3857,26 @@ msgstr "Utilisateurs" msgid "Clubs" msgstr "Clubs" -#: note_kfet/templates/base.html:113 +#: note_kfet/templates/base.html:107 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: note_kfet/templates/base.html:127 +#: note_kfet/templates/base.html:121 msgid "My account" msgstr "Mon compte" -#: note_kfet/templates/base.html:130 +#: note_kfet/templates/base.html:124 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" -#: note_kfet/templates/base.html:138 +#: note_kfet/templates/base.html:132 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:6 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:11 #: note_kfet/templates/registration/signup.html:28 msgid "Sign up" msgstr "Inscription" -#: note_kfet/templates/base.html:145 +#: note_kfet/templates/base.html:139 #: note_kfet/templates/registration/login.html:6 #: note_kfet/templates/registration/login.html:15 #: note_kfet/templates/registration/login.html:38 @@ -3297,15 +3884,7 @@ msgstr "Inscription" msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: note_kfet/templates/base.html:159 -msgid "" -"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want " -"to use the note." -msgstr "" -"Vous n'êtes plus adhérent BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter de " -"la note." - -#: note_kfet/templates/base.html:165 +#: note_kfet/templates/base.html:153 msgid "" "Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click " "on the validation link." @@ -3314,24 +3893,10 @@ msgstr "" "et de cliquer sur le lien de validation." #: note_kfet/templates/base.html:171 -msgid "" -"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The " -"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the " -"membership and the WEI are not paid yet. This verification procedure may " -"last a few days. Please make sure that you go to the end of the account " -"creation." -msgstr "" -"Vous avez déclaré que vous avez ouvert un compte bancaire à la société " -"générale. La banque n'a pas encore validé la création du compte auprès du " -"BDE, l'adhésion et le WEI ne sont donc pas encore payés. Cette procédure de " -"vérification peut durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien aller " -"au bout de vos démarches." - -#: note_kfet/templates/base.html:194 msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" -#: note_kfet/templates/base.html:196 +#: note_kfet/templates/base.html:173 msgid "Technical Support" msgstr "Support technique" @@ -3343,35 +3908,6 @@ msgstr "Chercher par un attribut tel que le nom …" msgid "There is no results." msgstr "Il n'y a pas de résultat." -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:8 -msgid "Are you sure to delete the application" -msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer l'application" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11 -msgid "Client id" -msgstr "ID client" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:14 -msgid "Client secret" -msgstr "Secret client" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:17 -msgid "Client type" -msgstr "Type de client" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:20 -msgid "Authorization Grant Type" -msgstr "Type d'autorisation" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:23 -msgid "Redirect Uris" -msgstr "URIs de redirection" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:29 #, python-format msgid "" @@ -3384,19 +3920,6 @@ msgstr "" "de scopes avec les permissions que vous souhaitez attribuer à votre " "application." -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:37 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:23 -msgid "Go Back" -msgstr "Retour en arrière" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_form.html:12 -msgid "Edit application" -msgstr "Modifier l'application" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:7 -msgid "Your applications" -msgstr "Vos applications" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:11 msgid "" "You can find on this page the list of the applications that you already " @@ -3405,23 +3928,10 @@ msgstr "" "Vous pouvez trouver sur cette page la liste des applications que vous avez " "déjà enregistrées." -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:30 -msgid "New Application" -msgstr "Nouvelle application" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_list.html:31 msgid "Authorized Tokens" msgstr "Jetons autorisés" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_registration_form.html:5 -msgid "Register a new application" -msgstr "Enregistrer une nouvelle application" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:9 -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:29 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriser" - #: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 msgid "Application requires following permissions:" msgstr "L'application requiert les permissions suivantes :" @@ -3439,18 +3949,6 @@ msgstr "Succès" msgid "Please return to your application and enter this code:" msgstr "Merci de retourner à votre application et entrez ce code :" -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:9 -msgid "Are you sure you want to delete this token?" -msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer ce jeton ?" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:7 -msgid "Tokens" -msgstr "Jetons" - -#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:22 -msgid "There are no authorized tokens yet." -msgstr "Il n'y a pas encore de jeton autorisé." - #: note_kfet/templates/registration/logged_out.html:13 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Merci d'avoir utilisé la Note Kfet." @@ -3553,12 +4051,645 @@ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" #: note_kfet/templates/registration/signup.html:15 msgid "" "If you already signed up, your registration is taken into account. The BDE " -"must validate your account before your can log in. You have to go to the " -"Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address " -"by following the link you received." +"must validate your account before your can log in. You have to pay the " +"registration fee. You must also validate your email address by following the " +"link you received." msgstr "" "Si vous vous êtes déjà inscrits, votre inscription a bien été prise en " -"compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez " -"vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais " -"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le " -"lien que vous avez reçu." +"compte. Un bureau doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez " +"vous connecter. Vous devez payer les frais d'adhésion. Vous devez également " +"valider votre adresse email en suivant le lien que vous avez reçu." + +#~ msgid "Inscription paid by Société Générale" +#~ msgstr "Inscription payée par la Société générale" + +#~ msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription." +#~ msgstr "Cochez cette case si la Société Générale a payé l'inscription." + +#~ msgid "Bank" +#~ msgstr "Banque" + +#~ msgid "Physics (A2)" +#~ msgstr "Physique (A2)" + +#~ msgid "Applied physics (A'2)" +#~ msgstr "Physique appliquée (A'2)" + +#~ msgid "Chemistry (A''2)" +#~ msgstr "Chimie (A''2)" + +#~ msgid "Biology (A3)" +#~ msgstr "Biologie (A3)" + +#~ msgid "SAPHIRE (B1234)" +#~ msgstr "SAPHIRE (B1234)" + +#~ msgid "Mechanics (B1)" +#~ msgstr "Mécanique (B1)" + +#~ msgid "Civil engineering (B2)" +#~ msgstr "Génie civil (B2)" + +#~ msgid "Mechanical engineering (B3)" +#~ msgstr "Génie mécanique (B3)" + +#~ msgid "EEA (B4)" +#~ msgstr "EEA (B4)" + +#~ msgid "Design (C)" +#~ msgstr "Design (C)" + +#~ msgid "Social sciences (D3)" +#~ msgstr "Sciences sociales (D3)" + +#~ msgid "English (E)" +#~ msgstr "Anglais (E)" + +#~ msgid "External (EXT)" +#~ msgstr "Externe (EXT)" + +#~ msgid "Yes (receive them in french)" +#~ msgstr "Oui (les recevoir en français)" + +#~ msgid "Yes (receive them in english)" +#~ msgstr "Oui (les recevoir en anglais)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of " +#~ "%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in " +#~ "this/these club·s." +#~ msgstr "" +#~ "Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Un " +#~ "montant supplémentaire de %(pretty_fee)s sera débité afin de renouveler " +#~ "automatiquement l'adhésion dans ce·s club·s." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will " +#~ "be charged to adhere automatically to this/these club·s." +#~ msgstr "" +#~ "Ce club a pour parent·s %(clubs)s. Un coût supplémentaire de " +#~ "%(pretty_fee)s peut être ajouté pour adhérer automatiquement à ce·s " +#~ "club·s." + +#~ msgid "bank" +#~ msgstr "banque" + +#~ msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website." +#~ msgstr "" +#~ "Les super-utilisateurs ont tous les droits sur tout, afin de gérer le " +#~ "site." + +#~ msgid "Superusers" +#~ msgstr "Super-utilisateurs" + +#~ msgid "" +#~ "I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " +#~ "générale with the BDE partnership." +#~ msgstr "" +#~ "Je déclare avoir ouvert ou ouvrir prochainement un compte à la société " +#~ "générale avec le partenariat du BDE." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: this engages you to open your bank account. If you finally " +#~ "decides to don't open your account, you will have to pay the BDE " +#~ "membership." +#~ msgstr "" +#~ "Attention : cocher cette case vous engage à ouvrir votre compte. Si vous " +#~ "décidez de ne pas le faire, vous devrez payer l'adhésion au BDE." + +#~ msgid "Register to the WEI" +#~ msgstr "S'inscrire au WEI" + +#~ msgid "" +#~ "Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you " +#~ "will be able to register later, after validating your account in the Kfet." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette case si vous voulez vous inscrire au WEI. Si vous hésitez, " +#~ "vous pourrez toujours vous inscrire plus tard, après avoir validé votre " +#~ "compte à la Kfet." + +#~ msgid "Join Kfet Club" +#~ msgstr "Adhérer au club Kfet" + +#~ msgid "You must also go to the Kfet to pay your membership." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devrez également vous rendre à la Kfet pour payer votre adhésion." + +#~ msgid "" +#~ "The user declared that he/she opened a bank account in the Société " +#~ "générale." +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisateur a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale." + +#~ msgid "You must join the BDE." +#~ msgstr "Vous devez adhérer au BDE." + +#~ msgid "credit transaction" +#~ msgstr "transaction de crédit" + +#~ msgid "" +#~ "This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. " +#~ "Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit." +#~ msgstr "" +#~ "Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa " +#~ "note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce " +#~ "crédit." + +#~ msgid "Credits from the Société générale" +#~ msgstr "Crédits de la Société générale" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Soge credit for {user}" +#~ msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur {user}" + +#~ msgid "List of credits from the Société générale" +#~ msgstr "Liste des crédits de la Société générale" + +#~ msgid "Manage credits from the Société générale" +#~ msgstr "Gérer les crédits de la Société générale" + +#~ msgid "WEI" +#~ msgstr "WEI" + +#~ msgid "" +#~ "The selected user is not validated. Please validate its account first" +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisateur sélectionné n'est pas validé. Merci de d'abord valider son " +#~ "compte" + +#~ msgid "bus" +#~ msgstr "bus" + +#~ msgid "" +#~ "This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute " +#~ "for you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." +#~ msgstr "" +#~ "Ce choix n'est pas définitif. Les organisateurs du WEI sont libres de " +#~ "vous attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un " +#~ "électron libre." + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Équipe" + +#~ msgid "" +#~ "Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free " +#~ "electron)" +#~ msgstr "" +#~ "Laissez ce champ vide si vous ne serez pas dans une équipe (staff, chef " +#~ "de bus ou électron libre)" + +#~ msgid "WEI Roles" +#~ msgstr "Rôles au WEI" + +#~ msgid "Select the roles that you are interested in." +#~ msgstr "Sélectionnez les rôles qui vous intéressent." + +#~ msgid "This team doesn't belong to the given bus." +#~ msgstr "Cette équipe n'appartient pas à ce bus." + +#~ msgid "Choose a word:" +#~ msgstr "Choisissez un mot :" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "année" + +#~ msgid "date start" +#~ msgstr "début" + +#~ msgid "date end" +#~ msgstr "fin" + +#~ msgid "seat count in the bus" +#~ msgstr "nombre de sièges dans le bus" + +#~ msgid "survey information" +#~ msgstr "informations sur le questionnaire" + +#~ msgid "Information about the survey for new members, encoded in JSON" +#~ msgstr "" +#~ "Informations sur le sondage pour les nouveaux membres, encodées en JSON" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "Buses" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "couleur" + +#~ msgid "The color of the T-Shirt, stored with its number equivalent" +#~ msgstr "" +#~ "La couleur du T-Shirt, stocké sous la forme de son équivalent numérique" + +#~ msgid "Bus team" +#~ msgstr "Équipe de bus" + +#~ msgid "Bus teams" +#~ msgstr "Équipes de bus" + +#~ msgid "WEI Role" +#~ msgstr "Rôle au WEI" + +#~ msgid "Credit from Société générale" +#~ msgstr "Crédit de la Société générale" + +#~ msgid "Caution check given" +#~ msgstr "Chèque de caution donné" + +#~ msgid "birth date" +#~ msgstr "date de naissance" + +#~ msgid "Male" +#~ msgstr "Homme" + +#~ msgid "Female" +#~ msgstr "Femme" + +#~ msgid "Non binary" +#~ msgstr "Non-binaire" + +#~ msgid "gender" +#~ msgstr "genre" + +#~ msgid "clothing cut" +#~ msgstr "coupe de vêtement" + +#~ msgid "clothing size" +#~ msgstr "taille de vêtement" + +#~ msgid "health issues" +#~ msgstr "problèmes de santé" + +#~ msgid "emergency contact name" +#~ msgstr "nom du contact en cas d'urgence" + +#~ msgid "emergency contact phone" +#~ msgstr "téléphone du contact en cas d'urgence" + +#~ msgid "first year" +#~ msgstr "première année" + +#~ msgid "Tells if the user is new in the school." +#~ msgstr "Indique si l'utilisateur est nouveau dans l'école." + +#~ msgid "registration information" +#~ msgstr "informations sur l'inscription" + +#~ msgid "" +#~ "Information about the registration (buses for old members, survey for the " +#~ "new members), encoded in JSON" +#~ msgstr "" +#~ "Informations sur l'inscription (bus pour les 2A+, questionnaire pour les " +#~ "1A), encodées en JSON" + +#~ msgid "WEI User" +#~ msgstr "Participant au WEI" + +#~ msgid "WEI Users" +#~ msgstr "Participants au WEI" + +#~ msgid "team" +#~ msgstr "équipe" + +#~ msgid "WEI registration" +#~ msgstr "Inscription au WEI" + +#~ msgid "WEI membership" +#~ msgstr "Adhésion au WEI" + +#~ msgid "WEI memberships" +#~ msgstr "Adhésions au WEI" + +#~ msgid "" +#~ "The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm " +#~ "will run later." +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisateur est en première année, vous pouvez valider le crédit, " +#~ "l'algorithme tournera plus tard." + +#~ msgid "The user has enough money, you can validate the registration." +#~ msgstr "L'utilisateur a assez d'argent, l'inscription est possible." + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Année" + +#~ msgid "preferred bus" +#~ msgstr "bus préféré" + +#~ msgid "Teams" +#~ msgstr "Équipes" + +#~ msgid "Members count" +#~ msgstr "Nombre de membres" + +#~ msgid "members" +#~ msgstr "adhérents" + +#~ msgid "suggested first year" +#~ msgstr "1A suggérés" + +#~ msgid "validated first year" +#~ msgstr "1A validés" + +#~ msgid "validated staff" +#~ msgstr "2A+ validés" + +#~ msgid "free seats" +#~ msgstr "sièges libres" + +#~ msgid "Attribute first year members into buses" +#~ msgstr "Attribuer les 1A dans les bus" + +#~ msgid "Start attribution!" +#~ msgstr "Démarrer l'attribution !" + +#~ msgid "Bus attribution" +#~ msgstr "Répartition des bus" + +#~ msgid "suggested bus" +#~ msgstr "bus suggéré" + +#~ msgid "View raw survey information" +#~ msgstr "Voir les informations brutes du sondage" + +#~ msgid "Back to main list" +#~ msgstr "Retour à la liste principale" + +#~ msgid "WEI fee (paid students)" +#~ msgstr "Prix du WEI (élèves)" + +#~ msgid "The BDE membership is included in the WEI registration." +#~ msgstr "L'adhésion au BDE est offerte avec l'inscription au WEI." + +#~ msgid "WEI fee (unpaid students)" +#~ msgstr "Prix du WEI (étudiants)" + +#~ msgid "WEI list" +#~ msgstr "Liste des WEI" + +#~ msgid "Register 1A" +#~ msgstr "Inscrire un 1A" + +#~ msgid "Register 2A+" +#~ msgstr "Inscrire un 2A+" + +#~ msgid "Add bus" +#~ msgstr "Ajouter un bus" + +#~ msgid "View WEI" +#~ msgstr "Voir le WEI" + +#~ msgid "Add team" +#~ msgstr "Ajouter une équipe" + +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Membres" + +#~ msgid "View as PDF" +#~ msgstr "Télécharger au format PDF" + +#~ msgid "Survey WEI" +#~ msgstr "Questionnaire WEI" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Suivant" + +#~ msgid "The inscription for this WEI are now closed." +#~ msgstr "Les inscriptions pour le WEI sont fermées." + +#~ msgid "Return to WEI detail" +#~ msgstr "Retour aux détails du WEI" + +#~ msgid "The survey is now ended. Your answers have been saved." +#~ msgstr "" +#~ "Le sondage est désormais terminé, vos réponses ont bien été enregistrées." + +#~ msgid "Register to the WEI! – 1A" +#~ msgstr "M'inscrire au WEI ! – 1A" + +#~ msgid "Register to the WEI! – 2A+" +#~ msgstr "M'inscrire au WEI ! – 2A+" + +#~ msgid "Update my registration" +#~ msgstr "Modifier mon inscription" + +#~ msgid "Members of the WEI" +#~ msgstr "Membres du WEI" + +#~ msgid "Unvalidated registrations" +#~ msgstr "Inscriptions non validées" + +#~ msgid "Attribute buses" +#~ msgstr "Répartition dans les bus" + +#~ msgid "Create WEI" +#~ msgstr "Créer un WEI" + +#~ msgid "WEI listing" +#~ msgstr "Liste des WEI" + +#~ msgid "Review registration" +#~ msgstr "Vérifier l'inscription" + +#~ msgid "ENS year" +#~ msgstr "Année à l'ENS" + +#~ msgid "Payment from Société générale" +#~ msgstr "Paiement de la Société générale" + +#~ msgid "Suggested bus from the survey:" +#~ msgstr "Bus suggéré par le sondage :" + +#~ msgid "Raw survey information" +#~ msgstr "Informations brutes du sondage" + +#~ msgid "The algorithm didn't run." +#~ msgstr "L'algorithme n'a pas été exécuté." + +#~ msgid "caution check given" +#~ msgstr "chèque de caution donné" + +#~ msgid "preferred team" +#~ msgstr "équipe préférée" + +#~ msgid "preferred roles" +#~ msgstr "rôles préférés" + +#~ msgid "Update registration" +#~ msgstr "Modifier l'inscription" + +#~ msgid "The registration is already validated and can't be unvalidated." +#~ msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être dévalidée." + +#~ msgid "The user joined the bus" +#~ msgstr "L'utilisateur a rejoint le bus" + +#~ msgid "in the team" +#~ msgstr "dans l'équipe" + +#~ msgid "in no team (staff)" +#~ msgstr "dans aucune équipe (staff)" + +#~ msgid "with the following roles:" +#~ msgstr "avec les rôles suivants :" + +#~ msgid "" +#~ "The WEI will be paid by Société générale. The membership will be created " +#~ "even if the bank didn't pay the BDE yet. The membership transaction will " +#~ "be created but will be invalid. You will have to validate it once the " +#~ "bank validated the creation of the account, or to change the payment " +#~ "method." +#~ msgstr "" +#~ "Le WEI va être payé par la Société générale. L'adhésion sera créée même " +#~ "si la banque n'a pas encore payé le BDE. La transaction d'adhésion sera " +#~ "créée mais invalide. Vous devrez la valider une fois que la banque aura " +#~ "validé la création du compte, ou bien changer de moyen de paiement." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). " +#~ "The registration may fail if you don't credit the note now." +#~ msgstr "" +#~ "La note n'a pas assez d'argent (%(balance)s, %(pretty_fee)s requis). " +#~ "L'inscription peut échouer si vous ne rechargez pas la note dès " +#~ "maintenant." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is " +#~ "possible." +#~ msgstr "" +#~ "La note a assez d'argent (%(pretty_fee)s requis), l'inscription est " +#~ "possible." + +#~ msgid "The user didn't give her/his caution check." +#~ msgstr "L'utilisateur n'a pas donné son chèque de caution." + +#~ msgid "" +#~ "This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The " +#~ "membership will be processed automatically, the WEI registration includes " +#~ "the membership fee." +#~ msgstr "" +#~ "Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. " +#~ "L'adhésion va être faite automatiquement, l'inscription au WEI inclut le " +#~ "coût d'adhésion." + +#~ msgid "View unvalidated registrations..." +#~ msgstr "Voir les inscriptions non validées ..." + +#~ msgid "This registration is already validated and can't be deleted." +#~ msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être supprimée." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete the registration of %(user)s for the WEI " +#~ "%(wei_name)s? This action can't be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer l'inscription de %(user)s pour le " +#~ "WEI %(wei_name)s ? Cette action ne pourra pas être annulée." + +#~ msgid "There is no pre-registration found with this pattern." +#~ msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée." + +#~ msgid "View validated memberships..." +#~ msgstr "Voir les adhésions validées ..." + +#~ msgid "Search WEI" +#~ msgstr "Chercher un WEI" + +#~ msgid "WEI Detail" +#~ msgstr "Détails du WEI" + +#~ msgid "View members of the WEI" +#~ msgstr "Voir les membres du WEI" + +#~ msgid "Find WEI Membership" +#~ msgstr "Trouver une adhésion au WEI" + +#~ msgid "View registrations to the WEI" +#~ msgstr "Voir les inscriptions au WEI" + +#~ msgid "Find WEI Registration" +#~ msgstr "Trouver une inscription au WEI" + +#~ msgid "Update the WEI" +#~ msgstr "Modifier le WEI" + +#~ msgid "Create new bus" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau bus" + +#~ msgid "Update bus" +#~ msgstr "Modifier le bus" + +#~ msgid "Manage bus" +#~ msgstr "Gérer le bus" + +#~ msgid "Create new team" +#~ msgstr "Créer une nouvelle équipe" + +#~ msgid "Update team" +#~ msgstr "Modifier l'équipe" + +#~ msgid "Manage WEI team" +#~ msgstr "Gérer l'équipe WEI" + +#~ msgid "Register first year student to the WEI" +#~ msgstr "Inscrire un 1A au WEI" + +#~ msgid "This user is already registered to this WEI." +#~ msgstr "Cette personne est déjà inscrite au WEI." + +#~ msgid "" +#~ "This user can't be in her/his first year since he/she has already " +#~ "participated to a WEI." +#~ msgstr "" +#~ "Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'il a déjà " +#~ "participé à un WEI." + +#~ msgid "Register old student to the WEI" +#~ msgstr "Inscrire un 2A+ au WEI" + +#~ msgid "You already opened an account in the Société générale." +#~ msgstr "Vous avez déjà ouvert un compte auprès de la société générale." + +#~ msgid "Update WEI Registration" +#~ msgstr "Modifier l'inscription WEI" + +#~ msgid "Delete WEI registration" +#~ msgstr "Supprimer l'inscription WEI" + +#~ msgid "You don't have the right to delete this WEI registration." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas la permission de supprimer cette inscription au WEI." + +#~ msgid "Validate WEI registration" +#~ msgstr "Valider l'inscription WEI" + +#~ msgid "Attribute buses to first year members" +#~ msgstr "Répartir les 1A dans les bus" + +#~ msgid "Attribute bus" +#~ msgstr "Attribuer un bus" + +#~ msgid "" +#~ "You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you " +#~ "want to use the note." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes plus adhérent BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter " +#~ "de la note." + +#~ msgid "" +#~ "You declared that you opened a bank account in the Société générale. The " +#~ "bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the " +#~ "membership and the WEI are not paid yet. This verification procedure may " +#~ "last a few days. Please make sure that you go to the end of the account " +#~ "creation." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez déclaré que vous avez ouvert un compte bancaire à la société " +#~ "générale. La banque n'a pas encore validé la création du compte auprès du " +#~ "BDE, l'adhésion et le WEI ne sont donc pas encore payés. Cette procédure " +#~ "de vérification peut durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien " +#~ "aller au bout de vos démarches." diff --git a/note_kfet/templates/autocomplete_model.html b/note_kfet/templates/autocomplete_model.html index 20c8041..0502742 100644 --- a/note_kfet/templates/autocomplete_model.html +++ b/note_kfet/templates/autocomplete_model.html @@ -7,8 +7,13 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later {% if widget.resetable %} diff --git a/note_kfet/templates/base.html b/note_kfet/templates/base.html index ee2dfcb..9da6c49 100644 --- a/note_kfet/templates/base.html +++ b/note_kfet/templates/base.html @@ -66,7 +66,7 @@ SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later {% trans 'Consumptions' %} {% endif %} - {% if user.is_authenticated and user|is_member:"Kfet" %} + {% if user.is_authenticated and user|is_member:"Sinfonie" %}