# This file is part of photo21 # Copyright (C) 2022 Amicale des élèves de l'ENS Paris-Saclay # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # # Translators: # Translators: # Matthieu Payet , 2017 # Théophane Hufschmitt , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-03 21:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/richardbarran/django-" "photologue/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: photologue/admin.py:25 photologue/models.py:168 photologue/models.py:802 msgid "tags" msgstr "balises" #: photologue/admin.py:62 photologue/forms.py:69 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: photologue/admin.py:66 photologue/models.py:542 msgid "owner" msgstr "propriétaire" #: photologue/forms.py:71 msgid "-- Create a new gallery --" msgstr "-- Créer une nouvelle galerie --" #: photologue/forms.py:73 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "" "Sélectionner une galerie à laquelle ajouter ces images. Laisser ce champ " "vide pour créer une nouvelle galerie à partir du titre indiqué." #: photologue/forms.py:78 msgid "New gallery title" msgstr "Titre de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:83 msgid "New gallery event start date" msgstr "Date de début de l'évènement de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:89 msgid "New gallery event end date" msgstr "Date de fin de l'évènement de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:96 #, fuzzy #| msgid "description" msgid "Description" msgstr "description" #: photologue/forms.py:101 msgid "New gallery tags" msgstr "Balises de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:129 photologue/templates/photologue/upload.html:8 #: photologue/templates/photologue/upload.html:17 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: photologue/forms.py:141 msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "" "Sélectionner une galerie existante ou entrer un titre pour une nouvelle " "galerie." #: photologue/models.py:88 msgid "Very Low" msgstr "Très Bas" #: photologue/models.py:89 msgid "Low" msgstr "Bas" #: photologue/models.py:90 msgid "Medium-Low" msgstr "Moyen-Bas" #: photologue/models.py:91 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: photologue/models.py:92 msgid "Medium-High" msgstr "Moyen-Haut" #: photologue/models.py:93 msgid "High" msgstr "Haut" #: photologue/models.py:94 msgid "Very High" msgstr "Très Haut" #: photologue/models.py:99 msgid "Top" msgstr "Sommet" #: photologue/models.py:100 msgid "Right" msgstr "Droite" #: photologue/models.py:101 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: photologue/models.py:102 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: photologue/models.py:103 msgid "Center (Default)" msgstr "Centré (par défaut)" #: photologue/models.py:107 msgid "Flip left to right" msgstr "Inversion de gauche à droite" #: photologue/models.py:108 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Inversion de haut en bas" #: photologue/models.py:109 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotation de 90 degrés dans le sens anti-horloger" #: photologue/models.py:110 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotation de 90 degrés dans le sens horloger" #: photologue/models.py:111 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotation de 180 degrés" #: photologue/models.py:125 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-" ">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following " "filters are available: %s." msgstr "" "Faite suivre de multiple filtres en utilisant la forme suivante \"FILTRE_UN-" ">FILTRE_DEUX->FILTRE_TROIS\". Les filtres d'image seront appliqués dans " "l'ordre. Les filtres suivants sont disponibles: %s." #: photologue/models.py:148 photologue/models.py:530 msgid "title" msgstr "titre" #: photologue/models.py:150 msgid "title slug" msgstr "version abrégée du titre" #: photologue/models.py:153 photologue/models.py:535 photologue/models.py:796 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "" "Un \"slug\" est un titre abrégé et unique, compatible avec les URL, pour un " "objet." #: photologue/models.py:157 msgid "start date" msgstr "date de début" #: photologue/models.py:162 msgid "end date" msgstr "date de fin" #: photologue/models.py:164 msgid "description" msgstr "description" #: photologue/models.py:174 photologue/models.py:561 msgid "photos" msgstr "photos" #: photologue/models.py:178 msgid "public token" msgstr "" #: photologue/models.py:188 msgid "gallery" msgstr "galerie" #: photologue/models.py:189 msgid "galleries" msgstr "galleries" #: photologue/models.py:221 msgid "count" msgstr "nombre" #: photologue/models.py:222 msgid "private count" msgstr "nombre de photos privées" #: photologue/models.py:227 msgid "image" msgstr "image" #: photologue/models.py:236 msgid "date taken" msgstr "date de prise de vue" #: photologue/models.py:239 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "" "La date à laquelle l'image a été prise ; obtenue à partir des données EXIF " "de l'image." #: photologue/models.py:241 msgid "view count" msgstr "nombre" #: photologue/models.py:243 msgid "crop from" msgstr "découper à partir de" #: photologue/models.py:267 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "Une taille de photo \"admin_thumbnail\" n'a pas encore été définie." #: photologue/models.py:280 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: photologue/models.py:532 photologue/models.py:795 msgid "slug" msgstr "libellé court" #: photologue/models.py:537 msgid "caption" msgstr "légende" #: photologue/models.py:538 msgid "date added" msgstr "date d'ajout" #: photologue/models.py:547 msgid "license" msgstr "licence" #: photologue/models.py:550 msgid "is public" msgstr "est public" #: photologue/models.py:552 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Les photographies publique seront affichées dans les vues par défaut." #: photologue/models.py:560 msgid "photo" msgstr "photo" #: photologue/models.py:626 photologue/models.py:790 msgid "name" msgstr "nom" #: photologue/models.py:630 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "" "Le nom de la taille de la photo ne doit contenir que des lettres, des " "chiffres et des caractères de soulignement. Exemples: \"miniature\", " "\"affichage\", \"petit\", \"widget_page_principale\"." #: photologue/models.py:642 msgid "width" msgstr "largeur" #: photologue/models.py:645 msgid "" "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "" "Si la largeur est réglée à \"0\" l l'image sera redimensionnée par rapport à " "la hauteur fournie." #: photologue/models.py:649 msgid "height" msgstr "hauteur" #: photologue/models.py:652 msgid "" "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "" "Si la hauteur est réglée à \"0\" l l'image sera redimensionnée par rapport à " "la largeur fournie." #: photologue/models.py:656 msgid "quality" msgstr "qualité" #: photologue/models.py:659 msgid "JPEG image quality." msgstr "Qualité JPEG de l'image." #: photologue/models.py:662 msgid "upscale images?" msgstr "agrandir les images ?" #: photologue/models.py:665 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "" "Si sélectionné l'image sera agrandie si nécessaire pour coïncider avec les " "dimensions fournies. Les dimensions ajustées seront agrandies sans prendre " "en compte ce paramètre." #: photologue/models.py:671 msgid "crop to fit?" msgstr "découper pour adapter à la taille ?" #: photologue/models.py:674 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "" "Si sélectionné l'image sera redimensionnée et recadrée pour coïncider avec " "les dimensions fournies." #: photologue/models.py:679 msgid "pre-cache?" msgstr "mise en cache ?" #: photologue/models.py:682 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "" "Si sélectionné cette taille de photo sera mise en cache au moment au les " "photos sont ajoutées." #: photologue/models.py:686 msgid "increment view count?" msgstr "incrémenter le nombre d'affichages ?" #: photologue/models.py:689 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "" "Si sélectionné le \"view_count\" (nombre d'affichage) de l'image sera " "incrémenté quand cette taille de photo sera affichée." #: photologue/models.py:696 msgid "photo size" msgstr "taille de la photo" #: photologue/models.py:697 msgid "photo sizes" msgstr "tailles des photos" #: photologue/models.py:715 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "" "La hauteur et la largeur doivent être toutes les deux définies pour " "retailler des photos." #: photologue/models.py:801 msgid "tag" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Dernières galeries de photos" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14 msgid "Filter by year" msgstr "Filtrer par année" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:31 msgid "No galleries were found" msgstr "Aucune galerie trouvée" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Galeries de %(show_year)s" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:31 msgid "No galleries were found." msgstr "Aucune galerie trouvée." #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:48 msgid "to" msgstr "au" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:49 msgid "censored photos" msgstr "photos censurées" msgid "Make public" msgstr "Rendre publique" msgid "Make private" msgstr "Rendre privée" msgid "Public, anyone with the link can view this gallery." msgstr "Publique, n'importe qui avec le lien peut voir cette galerie." msgid "Private, login required to view." msgstr "Privée, connexion requise pour voir." #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:78 msgid "All pictures" msgstr "Toutes les photos" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:106 msgid "Download all gallery" msgstr "Télécharger toute la galerie" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:14 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(object)s?" msgstr "Es tu sure que tu veux supprimer %(object)s ?" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:22 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:22 msgid "Confirm" msgstr "Confimer" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:14 msgid "Report confirmation" msgstr "Raporter la confirmation" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:17 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to report %(object)s? This photo will no " "longer be public, and administrators will be notified." msgstr "" "Es-tu sur de signaler %(object)s? Cette photo ne va plus être " "publique, et les administrateur vont être notifiés." #: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:15 msgid "Published" msgstr "Publiée le" #: photologue/templates/photologue/upload.html:22 msgid "Drag and drop photos here" msgstr "Glissez et déposez les photos ici" #: photologue/templates/photologue/upload.html:26 msgid "Owner will be" msgstr "Le propriétaire sera" #~ msgid "A gallery with that title already exists." #~ msgstr "Une galerie portant ce nom existe déjà."