# This file is part of photo21 # Copyright (C) 2022 Amicale des élèves de l'ENS Paris-Saclay # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # # Translators: # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 # Jannis Vajen, 2012-2016 # Martin Darmüntzel , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/richardbarran/django-" "photologue/language/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: photologue/admin.py:26 photologue/models.py:162 photologue/models.py:772 msgid "tags" msgstr "" #: photologue/admin.py:50 photologue/models.py:521 msgid "owner" msgstr "" #: photologue/forms.py:29 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: photologue/forms.py:31 msgid "-- Create a new gallery --" msgstr "" #: photologue/forms.py:33 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "" "Wähle eine Galerie aus, zu der diese Bilder hinzugefügt werden sollen. Lasse " "dieses Feld leer, um eine neue Galerie mit dem angegeben Titel zu erzeugen." #: photologue/forms.py:38 msgid "New gallery title" msgstr "" #: photologue/forms.py:43 msgid "New gallery event start date" msgstr "" #: photologue/forms.py:48 msgid "New gallery event end date" msgstr "" #: photologue/forms.py:54 msgid "New gallery tags" msgstr "" #: photologue/forms.py:57 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" #: photologue/forms.py:75 photologue/templates/photologue/upload.html:8 #: photologue/templates/photologue/upload.html:15 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: photologue/forms.py:81 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Es existiert bereits eine Gallerie mit diesem Titel." #: photologue/forms.py:93 msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "" "Wähle eine existierende Galerie aus oder gib einen Titel für eine neue " "Galerie ein." #: photologue/models.py:82 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" #: photologue/models.py:83 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: photologue/models.py:84 msgid "Medium-Low" msgstr "Mittel-niedrig" #: photologue/models.py:85 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: photologue/models.py:86 msgid "Medium-High" msgstr "Mittel-hoch" #: photologue/models.py:87 msgid "High" msgstr "Hoch" #: photologue/models.py:88 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" #: photologue/models.py:93 msgid "Top" msgstr "Oben" #: photologue/models.py:94 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: photologue/models.py:95 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: photologue/models.py:96 msgid "Left" msgstr "Links" #: photologue/models.py:97 msgid "Center (Default)" msgstr "Mitte (Standard)" #: photologue/models.py:101 msgid "Flip left to right" msgstr "Horizontal spiegeln" #: photologue/models.py:102 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Vertikal spiegeln" #: photologue/models.py:103 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Um 90° nach links drehen" #: photologue/models.py:104 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Um 90° nach rechts drehen" #: photologue/models.py:105 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Um 180° drehen" #: photologue/models.py:119 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-" ">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following " "filters are available: %s." msgstr "" "Verkette mehrere Filter in der Art \"FILTER_EINS->FILTER_ZWEI->FILTER_DREI" "\". Bildfilter werden nach der Reihe angewendet. Folgende Filter sind " "verfügbar: %s." #: photologue/models.py:142 photologue/models.py:509 msgid "title" msgstr "Titel" #: photologue/models.py:144 msgid "title slug" msgstr "Kurztitel" #: photologue/models.py:147 photologue/models.py:514 photologue/models.py:766 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "" "Ein Kurztitel (\"slug\") ist ein eindeutiger, URL-geeigneter Titel für ein " "Objekt." #: photologue/models.py:151 msgid "start date" msgstr "" #: photologue/models.py:156 msgid "end date" msgstr "" #: photologue/models.py:158 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: photologue/models.py:168 photologue/models.py:540 msgid "photos" msgstr "Fotos" #: photologue/models.py:175 msgid "gallery" msgstr "Galerie" #: photologue/models.py:176 msgid "galleries" msgstr "Galerien" #: photologue/models.py:206 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: photologue/models.py:207 #, fuzzy #| msgid "view count" msgid "private count" msgstr "Anzahl an Aufrufen" #: photologue/models.py:212 msgid "image" msgstr "Bild" #: photologue/models.py:215 msgid "date taken" msgstr "Aufnahmedatum" #: photologue/models.py:218 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "" "Datum, an dem das Foto geschossen wurde; ausgelesen aus den EXIF-Daten." #: photologue/models.py:220 msgid "view count" msgstr "Anzahl an Aufrufen" #: photologue/models.py:222 msgid "crop from" msgstr "Beschneiden von" #: photologue/models.py:246 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "Es ist keine Fotogröße \"admin_thumbnail\" definiert." #: photologue/models.py:259 msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschaubild" #: photologue/models.py:511 photologue/models.py:765 msgid "slug" msgstr "Kurztitel" #: photologue/models.py:516 msgid "caption" msgstr "Bildunterschrift" #: photologue/models.py:517 msgid "date added" msgstr "Datum des Eintrags" #: photologue/models.py:526 msgid "license" msgstr "" #: photologue/models.py:529 msgid "is public" msgstr "ist öffentlich" #: photologue/models.py:531 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Öffentliche Fotos werden in den Standard-Views angezeigt." #: photologue/models.py:539 msgid "photo" msgstr "Foto" #: photologue/models.py:602 photologue/models.py:760 msgid "name" msgstr "Name" #: photologue/models.py:606 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "" "Der Name der Fotogröße darf nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche " "enthalten. Beispiele: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", " "\"main_page_widget\"." #: photologue/models.py:618 msgid "width" msgstr "Breite" #: photologue/models.py:621 msgid "" "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "" "Wenn die Breite auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die " "angebene Höhe skaliert." #: photologue/models.py:625 msgid "height" msgstr "Höhe" #: photologue/models.py:628 msgid "" "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "" "Wenn die Höhe auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die " "angebene Breite skaliert." #: photologue/models.py:632 msgid "quality" msgstr "Qualität" #: photologue/models.py:635 msgid "JPEG image quality." msgstr "JPEG-Bildqualität" #: photologue/models.py:638 msgid "upscale images?" msgstr "Bilder hochskalieren?" #: photologue/models.py:641 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "" "Soll das Bild hochskaliert werden, um das angegebene Format zu erreichen? " "Beschnittene Größen werden unabhängig von dieser Einstellung bei Bedarf " "hochskaliert." #: photologue/models.py:647 msgid "crop to fit?" msgstr "Zuschneiden?" #: photologue/models.py:650 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "" "Soll das Bild auf das angegebene Format skaliert und beschnitten werden?" #: photologue/models.py:655 msgid "pre-cache?" msgstr "Vorausspeichern?" #: photologue/models.py:658 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "" "Soll diese Bildgröße im Voraus gespeichert (pre-cached) werden, wenn Fotos " "hinzugefügt werden?" #: photologue/models.py:662 msgid "increment view count?" msgstr "Bildzähler?" #: photologue/models.py:665 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "" "Soll der Ansichts-Zähler (view-count) hochgezählt werden, wenn ein Foto " "dieser Größe angezeigt wird?" #: photologue/models.py:672 msgid "photo size" msgstr "Foto-Größe" #: photologue/models.py:673 msgid "photo sizes" msgstr "Foto-Größen" #: photologue/models.py:691 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "" "Fotos können nur zugeschnitten werden, wenn Breite und Höhe angegeben sind." #: photologue/models.py:771 msgid "tag" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Aktuelle Fotogalerien" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14 msgid "Filter by year" msgstr "Filtere nach Jahr" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:31 msgid "No galleries were found" msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden." #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Gallerien von %(show_year)s" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:31 msgid "No galleries were found." msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden." #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:41 msgid "to" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:58 msgid "All pictures" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:79 msgid "Download all gallery" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:14 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(object)s?" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:22 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:22 msgid "Confirm" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:14 msgid "Report confirmation" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:17 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to report %(object)s? This photo will no " "longer be public, and administrators will be notified." msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:15 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: photologue/templates/photologue/upload.html:20 msgid "Drag and drop photos here" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/upload.html:24 msgid "Owner will be" msgstr ""