# This file is part of photo21 # Copyright (C) 2022 Amicale des élèves de l'ENS Paris-Saclay # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # # Translators: # Translators: # dmalisani , 2014 # dmalisani , 2014 # Rafa Muñoz Cárdenas , 2009 # salvador ortiz , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:46+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/richardbarran/" "django-photologue/language/es_ES/)\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: photologue/admin.py:26 photologue/models.py:162 photologue/models.py:772 msgid "tags" msgstr "" #: photologue/admin.py:50 photologue/models.py:521 msgid "owner" msgstr "" #: photologue/forms.py:29 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: photologue/forms.py:31 msgid "-- Create a new gallery --" msgstr "" #: photologue/forms.py:33 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "" "Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para " "crear una nueva galería a partir de este título." #: photologue/forms.py:38 msgid "New gallery title" msgstr "" #: photologue/forms.py:43 msgid "New gallery event start date" msgstr "" #: photologue/forms.py:48 msgid "New gallery event end date" msgstr "" #: photologue/forms.py:54 msgid "New gallery tags" msgstr "" #: photologue/forms.py:57 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" #: photologue/forms.py:75 photologue/templates/photologue/upload.html:8 #: photologue/templates/photologue/upload.html:15 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: photologue/forms.py:81 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Ya existe una galería con ese título." #: photologue/forms.py:93 msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "" "Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería." #: photologue/models.py:82 msgid "Very Low" msgstr "Muy bajo" #: photologue/models.py:83 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: photologue/models.py:84 msgid "Medium-Low" msgstr "Medio-bajo" #: photologue/models.py:85 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: photologue/models.py:86 msgid "Medium-High" msgstr "Medio-alto" #: photologue/models.py:87 msgid "High" msgstr "Alto" #: photologue/models.py:88 msgid "Very High" msgstr "Muy alto" #: photologue/models.py:93 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: photologue/models.py:94 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: photologue/models.py:95 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: photologue/models.py:96 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: photologue/models.py:97 msgid "Center (Default)" msgstr "Centro (por defecto)" #: photologue/models.py:101 msgid "Flip left to right" msgstr "Voltear de izquerda a derecha" #: photologue/models.py:102 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Voltear de arriba a abajo" #: photologue/models.py:103 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" #: photologue/models.py:104 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" #: photologue/models.py:105 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotar 180 grados" #: photologue/models.py:119 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-" ">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following " "filters are available: %s." msgstr "" "Encadene múltiples filtros usando el siguiente patrón \"FILTRO_UNO-" ">FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los " "siguientes filtros están disponibles: %s." #: photologue/models.py:142 photologue/models.py:509 msgid "title" msgstr "título" #: photologue/models.py:144 msgid "title slug" msgstr "título slug" #: photologue/models.py:147 photologue/models.py:514 photologue/models.py:766 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto." #: photologue/models.py:151 msgid "start date" msgstr "" #: photologue/models.py:156 msgid "end date" msgstr "" #: photologue/models.py:158 msgid "description" msgstr "descripción" #: photologue/models.py:168 photologue/models.py:540 msgid "photos" msgstr "fotos" #: photologue/models.py:175 msgid "gallery" msgstr "galería" #: photologue/models.py:176 msgid "galleries" msgstr "galerías" #: photologue/models.py:206 msgid "count" msgstr "contar" #: photologue/models.py:207 #, fuzzy #| msgid "view count" msgid "private count" msgstr "Contador de visitas" #: photologue/models.py:212 msgid "image" msgstr "imagen" #: photologue/models.py:215 msgid "date taken" msgstr "fecha en la que se tomó" #: photologue/models.py:218 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "La fecha de la imagen fue obtenida por información EXIF de la imagen." #: photologue/models.py:220 msgid "view count" msgstr "Contador de visitas" #: photologue/models.py:222 msgid "crop from" msgstr "Recortar desde" #: photologue/models.py:246 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido." #: photologue/models.py:259 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: photologue/models.py:511 photologue/models.py:765 msgid "slug" msgstr "slug" #: photologue/models.py:516 msgid "caption" msgstr "pie de foto" #: photologue/models.py:517 msgid "date added" msgstr "fecha añadida" #: photologue/models.py:526 msgid "license" msgstr "" #: photologue/models.py:529 msgid "is public" msgstr "es público" #: photologue/models.py:531 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto." #: photologue/models.py:539 msgid "photo" msgstr "foto" #: photologue/models.py:602 photologue/models.py:760 msgid "name" msgstr "nombre" #: photologue/models.py:606 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "" "El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por " "ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"." #: photologue/models.py:618 msgid "width" msgstr "anchura" #: photologue/models.py:621 msgid "" "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "" "Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura " "proporcionada" #: photologue/models.py:625 msgid "height" msgstr "altura" #: photologue/models.py:628 msgid "" "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "" "Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura " "proporcionada" #: photologue/models.py:632 msgid "quality" msgstr "calidad" #: photologue/models.py:635 msgid "JPEG image quality." msgstr "Calidad de imagen JPEG." #: photologue/models.py:638 msgid "upscale images?" msgstr "¿Aumentar imágenes?" #: photologue/models.py:641 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "" "Si se selecciona la imagen será aumentada si es necesario para ajustarse a " "las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de " "acuerdo a esta opción." #: photologue/models.py:647 msgid "crop to fit?" msgstr "¿Recortar hasta ajustar?" #: photologue/models.py:650 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "" "Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las " "dimensiones proporcionadas." #: photologue/models.py:655 msgid "pre-cache?" msgstr "¿pre-cachear?" #: photologue/models.py:658 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "" "Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan " "nuevas fotos." #: photologue/models.py:662 msgid "increment view count?" msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?" #: photologue/models.py:665 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "" "Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando " "esta foto sea visualizada." #: photologue/models.py:672 msgid "photo size" msgstr "tamaño de foto" #: photologue/models.py:673 msgid "photo sizes" msgstr "tamaños de foto" #: photologue/models.py:691 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos." #: photologue/models.py:771 msgid "tag" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Fotos de galerías mas recientes" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14 msgid "Filter by year" msgstr "Filtrar por año" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:31 msgid "No galleries were found" msgstr "No se encontraron galerías" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Galerías por %(show_year)s" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:31 msgid "No galleries were found." msgstr "No se encontraron galerías" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:41 msgid "to" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:58 msgid "All pictures" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:79 msgid "Download all gallery" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:14 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(object)s?" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:22 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:22 msgid "Confirm" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:14 msgid "Report confirmation" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:17 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to report %(object)s? This photo will no " "longer be public, and administrators will be notified." msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:15 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: photologue/templates/photologue/upload.html:20 msgid "Drag and drop photos here" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/upload.html:24 msgid "Owner will be" msgstr ""