# This file is part of photo21 # Copyright (C) 2022 Amicale des élèves de l'ENS Paris-Saclay # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # # Translators: # Translators: # Matthieu Payet , 2017 # Théophane Hufschmitt , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/richardbarran/django-" "photologue/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: photologue/admin.py:26 photologue/models.py:162 photologue/models.py:772 msgid "tags" msgstr "balises" #: photologue/admin.py:50 photologue/models.py:521 msgid "owner" msgstr "propriétaire" #: photologue/forms.py:29 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: photologue/forms.py:31 msgid "-- Create a new gallery --" msgstr "-- Créer une nouvelle galerie --" #: photologue/forms.py:33 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "" "Sélectionner une galerie à laquelle ajouter ces images. Laisser ce champ " "vide pour créer une nouvelle galerie à partir du titre indiqué." #: photologue/forms.py:38 msgid "New gallery title" msgstr "Titre de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:43 msgid "New gallery event start date" msgstr "Date de début de l'évènement de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:48 msgid "New gallery event end date" msgstr "Date de fin de l'évènement de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:54 msgid "New gallery tags" msgstr "Balises de la nouvelle galerie" #: photologue/forms.py:57 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" #: photologue/forms.py:75 photologue/templates/photologue/upload.html:8 #: photologue/templates/photologue/upload.html:15 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: photologue/forms.py:81 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Une galerie portant ce nom existe déjà." #: photologue/forms.py:93 msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "" "Sélectionner une galerie existante ou entrer un titre pour une nouvelle " "galerie." #: photologue/models.py:82 msgid "Very Low" msgstr "Très Bas" #: photologue/models.py:83 msgid "Low" msgstr "Bas" #: photologue/models.py:84 msgid "Medium-Low" msgstr "Moyen-Bas" #: photologue/models.py:85 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: photologue/models.py:86 msgid "Medium-High" msgstr "Moyen-Haut" #: photologue/models.py:87 msgid "High" msgstr "Haut" #: photologue/models.py:88 msgid "Very High" msgstr "Très Haut" #: photologue/models.py:93 msgid "Top" msgstr "Sommet" #: photologue/models.py:94 msgid "Right" msgstr "Droite" #: photologue/models.py:95 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: photologue/models.py:96 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: photologue/models.py:97 msgid "Center (Default)" msgstr "Centré (par défaut)" #: photologue/models.py:101 msgid "Flip left to right" msgstr "Inversion de gauche à droite" #: photologue/models.py:102 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Inversion de haut en bas" #: photologue/models.py:103 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotation de 90 degrés dans le sens anti-horloger" #: photologue/models.py:104 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotation de 90 degrés dans le sens horloger" #: photologue/models.py:105 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotation de 180 degrés" #: photologue/models.py:119 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-" ">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following " "filters are available: %s." msgstr "" "Faite suivre de multiple filtres en utilisant la forme suivante \"FILTRE_UN-" ">FILTRE_DEUX->FILTRE_TROIS\". Les filtres d'image seront appliqués dans " "l'ordre. Les filtres suivants sont disponibles: %s." #: photologue/models.py:142 photologue/models.py:509 msgid "title" msgstr "titre" #: photologue/models.py:144 msgid "title slug" msgstr "version abrégée du titre" #: photologue/models.py:147 photologue/models.py:514 photologue/models.py:766 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "" "Un \"slug\" est un titre abrégé et unique, compatible avec les URL, pour un " "objet." #: photologue/models.py:151 msgid "start date" msgstr "date de début" #: photologue/models.py:156 msgid "end date" msgstr "date de fin" #: photologue/models.py:158 msgid "description" msgstr "description" #: photologue/models.py:168 photologue/models.py:540 msgid "photos" msgstr "photos" #: photologue/models.py:175 msgid "gallery" msgstr "galerie" #: photologue/models.py:176 msgid "galleries" msgstr "galleries" #: photologue/models.py:206 msgid "count" msgstr "nombre" #: photologue/models.py:207 msgid "private count" msgstr "nombre de photos privées" #: photologue/models.py:212 msgid "image" msgstr "image" #: photologue/models.py:215 msgid "date taken" msgstr "date de prise de vue" #: photologue/models.py:218 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "" "La date à laquelle l'image a été prise ; obtenue à partir des données EXIF " "de l'image." #: photologue/models.py:220 msgid "view count" msgstr "nombre" #: photologue/models.py:222 msgid "crop from" msgstr "découper à partir de" #: photologue/models.py:246 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "Une taille de photo \"admin_thumbnail\" n'a pas encore été définie." #: photologue/models.py:259 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: photologue/models.py:511 photologue/models.py:765 msgid "slug" msgstr "libellé court" #: photologue/models.py:516 msgid "caption" msgstr "légende" #: photologue/models.py:517 msgid "date added" msgstr "date d'ajout" #: photologue/models.py:526 msgid "license" msgstr "licence" #: photologue/models.py:529 msgid "is public" msgstr "est public" #: photologue/models.py:531 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Les photographies publique seront affichées dans les vues par défaut." #: photologue/models.py:539 msgid "photo" msgstr "photo" #: photologue/models.py:602 photologue/models.py:760 msgid "name" msgstr "nom" #: photologue/models.py:606 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "" "Le nom de la taille de la photo ne doit contenir que des lettres, des " "chiffres et des caractères de soulignement. Exemples: \"miniature\", " "\"affichage\", \"petit\", \"widget_page_principale\"." #: photologue/models.py:618 msgid "width" msgstr "largeur" #: photologue/models.py:621 msgid "" "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "" "Si la largeur est réglée à \"0\" l l'image sera redimensionnée par rapport à " "la hauteur fournie." #: photologue/models.py:625 msgid "height" msgstr "hauteur" #: photologue/models.py:628 msgid "" "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "" "Si la hauteur est réglée à \"0\" l l'image sera redimensionnée par rapport à " "la largeur fournie." #: photologue/models.py:632 msgid "quality" msgstr "qualité" #: photologue/models.py:635 msgid "JPEG image quality." msgstr "Qualité JPEG de l'image." #: photologue/models.py:638 msgid "upscale images?" msgstr "agrandir les images ?" #: photologue/models.py:641 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "" "Si sélectionné l'image sera agrandie si nécessaire pour coïncider avec les " "dimensions fournies. Les dimensions ajustées seront agrandies sans prendre " "en compte ce paramètre." #: photologue/models.py:647 msgid "crop to fit?" msgstr "découper pour adapter à la taille ?" #: photologue/models.py:650 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "" "Si sélectionné l'image sera redimensionnée et recadrée pour coïncider avec " "les dimensions fournies." #: photologue/models.py:655 msgid "pre-cache?" msgstr "mise en cache ?" #: photologue/models.py:658 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "" "Si sélectionné cette taille de photo sera mise en cache au moment au les " "photos sont ajoutées." #: photologue/models.py:662 msgid "increment view count?" msgstr "incrémenter le nombre d'affichages ?" #: photologue/models.py:665 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "" "Si sélectionné le \"view_count\" (nombre d'affichage) de l'image sera " "incrémenté quand cette taille de photo sera affichée." #: photologue/models.py:672 msgid "photo size" msgstr "taille de la photo" #: photologue/models.py:673 msgid "photo sizes" msgstr "tailles des photos" #: photologue/models.py:691 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "" "La hauteur et la largeur doivent être toutes les deux définies pour " "retailler des photos." #: photologue/models.py:771 msgid "tag" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Dernières galeries de photos" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14 msgid "Filter by year" msgstr "Filtrer par année" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:31 msgid "No galleries were found" msgstr "Aucune galerie trouvée" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Galeries de %(show_year)s" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:31 msgid "No galleries were found." msgstr "Aucune galerie trouvée." #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:41 msgid "to" msgstr "au" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:58 msgid "All pictures" msgstr "Toutes les photos" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:79 msgid "Download all gallery" msgstr "Télécharger toute la galerie" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:14 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(object)s?" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:22 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:22 msgid "Confirm" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:9 #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:14 msgid "Report confirmation" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:17 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to report %(object)s? This photo will no " "longer be public, and administrators will be notified." msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:15 msgid "Published" msgstr "Publiée le" #: photologue/templates/photologue/upload.html:20 msgid "Drag and drop photos here" msgstr "Glissez et déposez les photos ici" #: photologue/templates/photologue/upload.html:24 msgid "Owner will be" msgstr "Le propriétaire sera"