Update translations

This commit is contained in:
Alexandre Iooss 2022-12-26 00:08:38 +01:00
parent 09f30543fa
commit f12c0bbcfb
8 changed files with 587 additions and 578 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 09:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-25 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/richardbarran/"
@ -23,79 +23,134 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: photologue/admin.py:30 photologue/models.py:499
#: photologue/admin.py:26 photologue/models.py:162 photologue/models.py:772
msgid "tags"
msgstr ""
#: photologue/admin.py:50 photologue/models.py:521
msgid "owner"
msgstr ""
#: photologue/models.py:84
#: photologue/forms.py:29
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: photologue/forms.py:31
msgid "-- Create a new gallery --"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:33
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
"Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para "
"crear una nueva galería a partir de este título."
#: photologue/forms.py:38
msgid "New gallery title"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:43
msgid "New gallery event start date"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:48
msgid "New gallery event end date"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:54
msgid "New gallery tags"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:57
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: photologue/forms.py:75 photologue/templates/photologue/upload.html:8
#: photologue/templates/photologue/upload.html:15
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: photologue/forms.py:81
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Ya existe una galería con ese título."
#: photologue/forms.py:93
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr ""
"Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería."
#: photologue/models.py:82
msgid "Very Low"
msgstr "Muy bajo"
#: photologue/models.py:85
#: photologue/models.py:83
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: photologue/models.py:86
#: photologue/models.py:84
msgid "Medium-Low"
msgstr "Medio-bajo"
#: photologue/models.py:87
#: photologue/models.py:85
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: photologue/models.py:88
#: photologue/models.py:86
msgid "Medium-High"
msgstr "Medio-alto"
#: photologue/models.py:89
#: photologue/models.py:87
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: photologue/models.py:90
#: photologue/models.py:88
msgid "Very High"
msgstr "Muy alto"
#: photologue/models.py:95
#: photologue/models.py:93
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: photologue/models.py:96
#: photologue/models.py:94
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: photologue/models.py:97
#: photologue/models.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: photologue/models.py:98
#: photologue/models.py:96
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: photologue/models.py:99
#: photologue/models.py:97
msgid "Center (Default)"
msgstr "Centro (por defecto)"
#: photologue/models.py:103
#: photologue/models.py:101
msgid "Flip left to right"
msgstr "Voltear de izquerda a derecha"
#: photologue/models.py:104
#: photologue/models.py:102
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Voltear de arriba a abajo"
#: photologue/models.py:105
#: photologue/models.py:103
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario"
#: photologue/models.py:106
#: photologue/models.py:104
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario"
#: photologue/models.py:107
#: photologue/models.py:105
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rotar 180 grados"
#: photologue/models.py:117
#: photologue/models.py:119
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
@ -106,11 +161,7 @@ msgstr ""
">FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los "
"siguientes filtros están disponibles: %s."
#: photologue/models.py:139
msgid "date published"
msgstr "fecha de publicación"
#: photologue/models.py:141 photologue/models.py:485
#: photologue/models.py:142 photologue/models.py:509
msgid "title"
msgstr "título"
@ -118,107 +169,105 @@ msgstr "título"
msgid "title slug"
msgstr "título slug"
#: photologue/models.py:147 photologue/models.py:491 photologue/models.py:697
#: photologue/models.py:147 photologue/models.py:514 photologue/models.py:766
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto."
#: photologue/models.py:150
#: photologue/models.py:151
msgid "start date"
msgstr ""
#: photologue/models.py:155
#: photologue/models.py:156
msgid "end date"
msgstr ""
#: photologue/models.py:157
#: photologue/models.py:158
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: photologue/models.py:162 photologue/models.py:703
msgid "tags"
msgstr ""
#: photologue/models.py:165 photologue/models.py:506
msgid "is public"
msgstr "es público"
#: photologue/models.py:167
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Las galerías públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
#: photologue/models.py:171 photologue/models.py:514
#: photologue/models.py:168 photologue/models.py:540
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#: photologue/models.py:177
#: photologue/models.py:175
msgid "gallery"
msgstr "galería"
#: photologue/models.py:178
#: photologue/models.py:176
msgid "galleries"
msgstr "galerías"
#: photologue/models.py:213
#: photologue/models.py:206
msgid "count"
msgstr "contar"
#: photologue/models.py:221
#: photologue/models.py:207
#, fuzzy
#| msgid "view count"
msgid "private count"
msgstr "Contador de visitas"
#: photologue/models.py:212
msgid "image"
msgstr "imagen"
#: photologue/models.py:224
#: photologue/models.py:215
msgid "date taken"
msgstr "fecha en la que se tomó"
#: photologue/models.py:227
#: photologue/models.py:218
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr "La fecha de la imagen fue obtenida por información EXIF de la imagen."
#: photologue/models.py:228
#: photologue/models.py:220
msgid "view count"
msgstr "Contador de visitas"
#: photologue/models.py:231
#: photologue/models.py:222
msgid "crop from"
msgstr "Recortar desde"
#: photologue/models.py:254
#: photologue/models.py:246
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido."
#: photologue/models.py:261
#: photologue/models.py:259
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: photologue/models.py:488 photologue/models.py:696
#: photologue/models.py:511 photologue/models.py:765
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: photologue/models.py:492
#: photologue/models.py:516
msgid "caption"
msgstr "pie de foto"
#: photologue/models.py:494
#: photologue/models.py:517
msgid "date added"
msgstr "fecha añadida"
#: photologue/models.py:504
#: photologue/models.py:526
msgid "license"
msgstr ""
#: photologue/models.py:508
#: photologue/models.py:529
msgid "is public"
msgstr "es público"
#: photologue/models.py:531
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
#: photologue/models.py:513
#: photologue/models.py:539
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: photologue/models.py:575 photologue/models.py:691
#: photologue/models.py:602 photologue/models.py:760
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: photologue/models.py:579
#: photologue/models.py:606
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
@ -226,41 +275,41 @@ msgstr ""
"El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por "
"ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"."
#: photologue/models.py:586
#: photologue/models.py:618
msgid "width"
msgstr "anchura"
#: photologue/models.py:589
#: photologue/models.py:621
msgid ""
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr ""
"Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura "
"proporcionada"
#: photologue/models.py:590
#: photologue/models.py:625
msgid "height"
msgstr "altura"
#: photologue/models.py:593
#: photologue/models.py:628
msgid ""
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr ""
"Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura "
"proporcionada"
#: photologue/models.py:594
#: photologue/models.py:632
msgid "quality"
msgstr "calidad"
#: photologue/models.py:597
#: photologue/models.py:635
msgid "JPEG image quality."
msgstr "Calidad de imagen JPEG."
#: photologue/models.py:598
#: photologue/models.py:638
msgid "upscale images?"
msgstr "¿Aumentar imágenes?"
#: photologue/models.py:600
#: photologue/models.py:641
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
@ -269,11 +318,11 @@ msgstr ""
"las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de "
"acuerdo a esta opción."
#: photologue/models.py:604
#: photologue/models.py:647
msgid "crop to fit?"
msgstr "¿Recortar hasta ajustar?"
#: photologue/models.py:606
#: photologue/models.py:650
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
@ -281,21 +330,21 @@ msgstr ""
"Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las "
"dimensiones proporcionadas."
#: photologue/models.py:608
#: photologue/models.py:655
msgid "pre-cache?"
msgstr "¿pre-cachear?"
#: photologue/models.py:610
#: photologue/models.py:658
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr ""
"Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan "
"nuevas fotos."
#: photologue/models.py:611
#: photologue/models.py:662
msgid "increment view count?"
msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?"
#: photologue/models.py:613
#: photologue/models.py:665
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
@ -303,125 +352,91 @@ msgstr ""
"Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando "
"esta foto sea visualizada."
#: photologue/models.py:618
#: photologue/models.py:672
msgid "photo size"
msgstr "tamaño de foto"
#: photologue/models.py:619
#: photologue/models.py:673
msgid "photo sizes"
msgstr "tamaños de foto"
#: photologue/models.py:636
#: photologue/models.py:691
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos."
#: photologue/models.py:702
#: photologue/models.py:771
msgid "tag"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:22
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: photologue_custom/forms.py:24
msgid "-- Create a new gallery --"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:25
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
"Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para "
"crear una nueva galería a partir de este título."
#: photologue_custom/forms.py:29
msgid "New gallery title"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:34
msgid "New gallery event start date"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:39
msgid "New gallery event end date"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:45
msgid "New gallery tags"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:47
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:64
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:6
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:73
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: photologue_custom/forms.py:70
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Ya existe una galería con ese título."
#: photologue_custom/forms.py:79
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr ""
"Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería."
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:7
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:12
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Fotos de galerías mas recientes"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:18
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14
msgid "Filter by year"
msgstr "Filtrar por año"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:35
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:31
msgid "No galleries were found"
msgstr "No se encontraron galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:7
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:12
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Galerías por %(show_year)s"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Ver todas las galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:29
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:31
msgid "No galleries were found."
msgstr "No se encontraron galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_detail.html:41
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:41
msgid "to"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_detail.html:57
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:58
msgid "All pictures"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_detail.html:78
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:79
msgid "Download all gallery"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/photo_detail.html:13
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:9
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:14
msgid "Delete confirmation"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <code>%(object)s</code>?"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:22
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:22
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:9
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:14
msgid "Report confirmation"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:17
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to report <code>%(object)s</code>? This photo will no "
"longer be public, and administrators will be notified."
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:15
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: photologue_custom/templates/photologue/photo_detail.html:25
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Esta foto se encontró en las siguientes galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:78
#: photologue/templates/photologue/upload.html:20
msgid "Drag and drop photos here"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:82
#: photologue/templates/photologue/upload.html:24
msgid "Owner will be"
msgstr ""