photo26/photologue/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2022-12-26 00:08:38 +01:00

446 lines
11 KiB
Text

# This file is part of photo21
# Copyright (C) 2022 Amicale des élèves de l'ENS Paris-Saclay
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#
# Translators:
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# Jannis Vajen, 2012-2016
# Martin Darmüntzel <martin@trivialanalog.de>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-25 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/richardbarran/django-"
"photologue/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: photologue/admin.py:26 photologue/models.py:162 photologue/models.py:772
msgid "tags"
msgstr ""
#: photologue/admin.py:50 photologue/models.py:521
msgid "owner"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:29
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: photologue/forms.py:31
msgid "-- Create a new gallery --"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:33
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
"Wähle eine Galerie aus, zu der diese Bilder hinzugefügt werden sollen. Lasse "
"dieses Feld leer, um eine neue Galerie mit dem angegeben Titel zu erzeugen."
#: photologue/forms.py:38
msgid "New gallery title"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:43
msgid "New gallery event start date"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:48
msgid "New gallery event end date"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:54
msgid "New gallery tags"
msgstr ""
#: photologue/forms.py:57
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: photologue/forms.py:75 photologue/templates/photologue/upload.html:8
#: photologue/templates/photologue/upload.html:15
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: photologue/forms.py:81
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Es existiert bereits eine Gallerie mit diesem Titel."
#: photologue/forms.py:93
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr ""
"Wähle eine existierende Galerie aus oder gib einen Titel für eine neue "
"Galerie ein."
#: photologue/models.py:82
msgid "Very Low"
msgstr "Sehr niedrig"
#: photologue/models.py:83
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: photologue/models.py:84
msgid "Medium-Low"
msgstr "Mittel-niedrig"
#: photologue/models.py:85
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: photologue/models.py:86
msgid "Medium-High"
msgstr "Mittel-hoch"
#: photologue/models.py:87
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: photologue/models.py:88
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
#: photologue/models.py:93
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: photologue/models.py:94
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: photologue/models.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: photologue/models.py:96
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: photologue/models.py:97
msgid "Center (Default)"
msgstr "Mitte (Standard)"
#: photologue/models.py:101
msgid "Flip left to right"
msgstr "Horizontal spiegeln"
#: photologue/models.py:102
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Vertikal spiegeln"
#: photologue/models.py:103
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Um 90° nach links drehen"
#: photologue/models.py:104
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
#: photologue/models.py:105
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Um 180° drehen"
#: photologue/models.py:119
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
"filters are available: %s."
msgstr ""
"Verkette mehrere Filter in der Art \"FILTER_EINS->FILTER_ZWEI->FILTER_DREI"
"\". Bildfilter werden nach der Reihe angewendet. Folgende Filter sind "
"verfügbar: %s."
#: photologue/models.py:142 photologue/models.py:509
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: photologue/models.py:144
msgid "title slug"
msgstr "Kurztitel"
#: photologue/models.py:147 photologue/models.py:514 photologue/models.py:766
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr ""
"Ein Kurztitel (\"slug\") ist ein eindeutiger, URL-geeigneter Titel für ein "
"Objekt."
#: photologue/models.py:151
msgid "start date"
msgstr ""
#: photologue/models.py:156
msgid "end date"
msgstr ""
#: photologue/models.py:158
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: photologue/models.py:168 photologue/models.py:540
msgid "photos"
msgstr "Fotos"
#: photologue/models.py:175
msgid "gallery"
msgstr "Galerie"
#: photologue/models.py:176
msgid "galleries"
msgstr "Galerien"
#: photologue/models.py:206
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
#: photologue/models.py:207
#, fuzzy
#| msgid "view count"
msgid "private count"
msgstr "Anzahl an Aufrufen"
#: photologue/models.py:212
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: photologue/models.py:215
msgid "date taken"
msgstr "Aufnahmedatum"
#: photologue/models.py:218
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr ""
"Datum, an dem das Foto geschossen wurde; ausgelesen aus den EXIF-Daten."
#: photologue/models.py:220
msgid "view count"
msgstr "Anzahl an Aufrufen"
#: photologue/models.py:222
msgid "crop from"
msgstr "Beschneiden von"
#: photologue/models.py:246
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "Es ist keine Fotogröße \"admin_thumbnail\" definiert."
#: photologue/models.py:259
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"
#: photologue/models.py:511 photologue/models.py:765
msgid "slug"
msgstr "Kurztitel"
#: photologue/models.py:516
msgid "caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: photologue/models.py:517
msgid "date added"
msgstr "Datum des Eintrags"
#: photologue/models.py:526
msgid "license"
msgstr ""
#: photologue/models.py:529
msgid "is public"
msgstr "ist öffentlich"
#: photologue/models.py:531
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Öffentliche Fotos werden in den Standard-Views angezeigt."
#: photologue/models.py:539
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: photologue/models.py:602 photologue/models.py:760
msgid "name"
msgstr "Name"
#: photologue/models.py:606
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr ""
"Der Name der Fotogröße darf nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche "
"enthalten. Beispiele: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", "
"\"main_page_widget\"."
#: photologue/models.py:618
msgid "width"
msgstr "Breite"
#: photologue/models.py:621
msgid ""
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr ""
"Wenn die Breite auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die "
"angebene Höhe skaliert."
#: photologue/models.py:625
msgid "height"
msgstr "Höhe"
#: photologue/models.py:628
msgid ""
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr ""
"Wenn die Höhe auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die "
"angebene Breite skaliert."
#: photologue/models.py:632
msgid "quality"
msgstr "Qualität"
#: photologue/models.py:635
msgid "JPEG image quality."
msgstr "JPEG-Bildqualität"
#: photologue/models.py:638
msgid "upscale images?"
msgstr "Bilder hochskalieren?"
#: photologue/models.py:641
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr ""
"Soll das Bild hochskaliert werden, um das angegebene Format zu erreichen? "
"Beschnittene Größen werden unabhängig von dieser Einstellung bei Bedarf "
"hochskaliert."
#: photologue/models.py:647
msgid "crop to fit?"
msgstr "Zuschneiden?"
#: photologue/models.py:650
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr ""
"Soll das Bild auf das angegebene Format skaliert und beschnitten werden?"
#: photologue/models.py:655
msgid "pre-cache?"
msgstr "Vorausspeichern?"
#: photologue/models.py:658
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr ""
"Soll diese Bildgröße im Voraus gespeichert (pre-cached) werden, wenn Fotos "
"hinzugefügt werden?"
#: photologue/models.py:662
msgid "increment view count?"
msgstr "Bildzähler?"
#: photologue/models.py:665
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr ""
"Soll der Ansichts-Zähler (view-count) hochgezählt werden, wenn ein Foto "
"dieser Größe angezeigt wird?"
#: photologue/models.py:672
msgid "photo size"
msgstr "Foto-Größe"
#: photologue/models.py:673
msgid "photo sizes"
msgstr "Foto-Größen"
#: photologue/models.py:691
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr ""
"Fotos können nur zugeschnitten werden, wenn Breite und Höhe angegeben sind."
#: photologue/models.py:771
msgid "tag"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Aktuelle Fotogalerien"
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14
msgid "Filter by year"
msgstr "Filtere nach Jahr"
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:31
msgid "No galleries were found"
msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden."
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Gallerien von %(show_year)s"
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:31
msgid "No galleries were found."
msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden."
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:41
msgid "to"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:58
msgid "All pictures"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:79
msgid "Download all gallery"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:9
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:14
msgid "Delete confirmation"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <code>%(object)s</code>?"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_delete.html:22
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:22
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:9
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:14
msgid "Report confirmation"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_confirm_report.html:17
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to report <code>%(object)s</code>? This photo will no "
"longer be public, and administrators will be notified."
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:15
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: photologue/templates/photologue/upload.html:20
msgid "Drag and drop photos here"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/upload.html:24
msgid "Owner will be"
msgstr ""