photo26/photologue/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
2022-01-30 11:09:55 +01:00

427 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# dmalisani <dmalisani@gmail.com>, 2014
# dmalisani <dmalisani@gmail.com>, 2014
# Rafa Muñoz Cárdenas <bymenda@gmail.com>, 2009
# salvador ortiz <chava.door@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/richardbarran/"
"django-photologue/language/es_ES/)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: photologue/admin.py:30 photologue/models.py:499
msgid "owner"
msgstr ""
#: photologue/models.py:84
msgid "Very Low"
msgstr "Muy bajo"
#: photologue/models.py:85
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: photologue/models.py:86
msgid "Medium-Low"
msgstr "Medio-bajo"
#: photologue/models.py:87
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: photologue/models.py:88
msgid "Medium-High"
msgstr "Medio-alto"
#: photologue/models.py:89
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: photologue/models.py:90
msgid "Very High"
msgstr "Muy alto"
#: photologue/models.py:95
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: photologue/models.py:96
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: photologue/models.py:97
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: photologue/models.py:98
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: photologue/models.py:99
msgid "Center (Default)"
msgstr "Centro (por defecto)"
#: photologue/models.py:103
msgid "Flip left to right"
msgstr "Voltear de izquerda a derecha"
#: photologue/models.py:104
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Voltear de arriba a abajo"
#: photologue/models.py:105
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario"
#: photologue/models.py:106
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario"
#: photologue/models.py:107
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rotar 180 grados"
#: photologue/models.py:117
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
"filters are available: %s."
msgstr ""
"Encadene múltiples filtros usando el siguiente patrón \"FILTRO_UNO-"
">FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los "
"siguientes filtros están disponibles: %s."
#: photologue/models.py:139
msgid "date published"
msgstr "fecha de publicación"
#: photologue/models.py:141 photologue/models.py:485
msgid "title"
msgstr "título"
#: photologue/models.py:144
msgid "title slug"
msgstr "título slug"
#: photologue/models.py:147 photologue/models.py:491 photologue/models.py:697
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto."
#: photologue/models.py:150
msgid "start date"
msgstr ""
#: photologue/models.py:155
msgid "end date"
msgstr ""
#: photologue/models.py:157
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: photologue/models.py:162 photologue/models.py:703
msgid "tags"
msgstr ""
#: photologue/models.py:165 photologue/models.py:506
msgid "is public"
msgstr "es público"
#: photologue/models.py:167
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Las galerías públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
#: photologue/models.py:171 photologue/models.py:514
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#: photologue/models.py:177
msgid "gallery"
msgstr "galería"
#: photologue/models.py:178
msgid "galleries"
msgstr "galerías"
#: photologue/models.py:213
msgid "count"
msgstr "contar"
#: photologue/models.py:221
msgid "image"
msgstr "imagen"
#: photologue/models.py:224
msgid "date taken"
msgstr "fecha en la que se tomó"
#: photologue/models.py:227
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr "La fecha de la imagen fue obtenida por información EXIF de la imagen."
#: photologue/models.py:228
msgid "view count"
msgstr "Contador de visitas"
#: photologue/models.py:231
msgid "crop from"
msgstr "Recortar desde"
#: photologue/models.py:254
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido."
#: photologue/models.py:261
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: photologue/models.py:488 photologue/models.py:696
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: photologue/models.py:492
msgid "caption"
msgstr "pie de foto"
#: photologue/models.py:494
msgid "date added"
msgstr "fecha añadida"
#: photologue/models.py:504
msgid "license"
msgstr ""
#: photologue/models.py:508
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
#: photologue/models.py:513
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: photologue/models.py:575 photologue/models.py:691
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: photologue/models.py:579
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr ""
"El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por "
"ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"."
#: photologue/models.py:586
msgid "width"
msgstr "anchura"
#: photologue/models.py:589
msgid ""
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr ""
"Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura "
"proporcionada"
#: photologue/models.py:590
msgid "height"
msgstr "altura"
#: photologue/models.py:593
msgid ""
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr ""
"Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura "
"proporcionada"
#: photologue/models.py:594
msgid "quality"
msgstr "calidad"
#: photologue/models.py:597
msgid "JPEG image quality."
msgstr "Calidad de imagen JPEG."
#: photologue/models.py:598
msgid "upscale images?"
msgstr "¿Aumentar imágenes?"
#: photologue/models.py:600
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr ""
"Si se selecciona la imagen será aumentada si es necesario para ajustarse a "
"las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de "
"acuerdo a esta opción."
#: photologue/models.py:604
msgid "crop to fit?"
msgstr "¿Recortar hasta ajustar?"
#: photologue/models.py:606
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr ""
"Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las "
"dimensiones proporcionadas."
#: photologue/models.py:608
msgid "pre-cache?"
msgstr "¿pre-cachear?"
#: photologue/models.py:610
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr ""
"Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan "
"nuevas fotos."
#: photologue/models.py:611
msgid "increment view count?"
msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?"
#: photologue/models.py:613
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr ""
"Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando "
"esta foto sea visualizada."
#: photologue/models.py:618
msgid "photo size"
msgstr "tamaño de foto"
#: photologue/models.py:619
msgid "photo sizes"
msgstr "tamaños de foto"
#: photologue/models.py:636
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos."
#: photologue/models.py:702
msgid "tag"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:22
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: photologue_custom/forms.py:24
msgid "-- Create a new gallery --"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:25
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
"Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para "
"crear una nueva galería a partir de este título."
#: photologue_custom/forms.py:29
msgid "New gallery title"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:34
msgid "New gallery event start date"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:39
msgid "New gallery event end date"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:45
msgid "New gallery tags"
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:47
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: photologue_custom/forms.py:64
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:6
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:73
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: photologue_custom/forms.py:70
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Ya existe una galería con ese título."
#: photologue_custom/forms.py:79
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr ""
"Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería."
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:7
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:12
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Fotos de galerías mas recientes"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:18
msgid "Filter by year"
msgstr "Filtrar por año"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive.html:35
msgid "No galleries were found"
msgstr "No se encontraron galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:7
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:12
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Galerías por %(show_year)s"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Ver todas las galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_archive_year.html:29
msgid "No galleries were found."
msgstr "No se encontraron galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_detail.html:41
msgid "to"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_detail.html:57
msgid "All pictures"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/gallery_detail.html:78
msgid "Download all gallery"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/photo_detail.html:13
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: photologue_custom/templates/photologue/photo_detail.html:25
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Esta foto se encontró en las siguientes galerías"
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:78
msgid "Drag and drop photos here"
msgstr ""
#: photologue_custom/templates/photologue/upload.html:82
msgid "Owner will be"
msgstr ""